Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

13 минут назад, xoixa сказал:

 

у Буки она в стерео, в ремейке — моно (это может звучать как звук с эхо или с увеличенной громкостью)

Да часть фраз звучит как-бы с эхом (причем на фоне слышно англ речь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, DedMoroz сказал:

Копировать PAK-файл можно в 2 директории:
\user\load\0100E0A01DD20000\RUS\romfs\Data\Paks\
или
\user\sdmc\atmosphere\contents\0100E0A01DD20000\RUS\romfs\Data\Paks\

Спасибо! Ваш совет помог. В итоге заработал этот вариант (папку RUS я вчера не делал, без нее не работало. Пробовал просто roms и просто Data):
/home/deck/Emulation/storage/yuzu/load/0100E0A01DD20000/RUS/roms/Data/Paks/Audio-en_US.pak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тест озвучки 4 (1194 из 1234)

исправил несоответствия количества каналов и дискретизации буки

добавил нейронные реплики @CrimeEar 

В 04.07.2024 в 14:22, CrimeEar сказал:

вот Пару переводов нейронкой на коленке, если устроит, могу еще 4 персонажей перевести.
В архиве 
149567861.wem.wav
507367245.wem.wav
643174630.wem.wav
728420492.wem.wav
804055393.wem.wav

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток.

Вижу много обсуждений установки рус озвучки на стимдек, свитч.

А как установить на лицензию в Ubi Connect ?? Я закинул файл pac — переименовал Audio-ru на Audio-en_US, но озвучка на английском.

Что я делаю не так, подскажите ??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, скиньте реплики и названия файлов и персонажей, я сегодня завтра озвучу все недостающие фразы через нейронку, локально на своем ПК.

Что нужно.

  1. Текст озвучки + имя персонажа для каждого файла(имя персонажа для каждого файла, а так же любой русский аудиофайл на русском языке персонажа, для референса, чтобы взять этот голос за основу)
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CRYM0RY сказал:

@moodshimon @xoixa Ребята, есть новости? Получились ли реплики с нейронки?

Проблем с этим то нет, реплик нет пока. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.07.2024 в 09:55, DeMoN HeLL сказал:

А как установить на лицензию в Ubi Connect ?? Я закинул файл pac — переименовал Audio-ru на Audio-en_US, но озвучка на английском.

Что я делаю не так, подскажите ??

закинули в папку Data\Paks и заменили файл Audio-en_US.pak ?

на PC у всех не работает озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 19.07.2024 в 02:17, moodshimon сказал:

Проблем с этим то нет, реплик нет пока. 

 

В 14.07.2024 в 17:43, djandrew сказал:

Ребята, скиньте реплики и названия файлов и персонажей, я сегодня завтра озвучу все недостающие фразы через нейронку, локально на своем ПК.

Что нужно.

  1. Текст озвучки + имя персонажа для каждого файла(имя персонажа для каждого файла, а так же любой русский аудиофайл на русском языке персонажа, для референса, чтобы взять этот голос за основу)
В 04.07.2024 в 02:40, xoixa сказал:

 недостающие файлы

 

  480032428 ру текст (Показать содержимое)


1
00:00:03,973 --> 00:00:04,973
Джейд…

2
00:00:06,173 --> 00:00:08,200
наше зеленоглазое чудо,

3
00:00:09,427 --> 00:00:11,206
моя прекрасная бунтарка…

4
00:00:12,604 --> 00:00:14,496
Если ты это видишь,

5
00:00:14,737 --> 00:00:17,643
значит, вы с Пей'джем выжили.

6
00:00:18,610 --> 00:00:21,496
Я не планировала это записывать,

7
00:00:21,810 --> 00:00:25,056
но какое дело судьбе
до наших планов.

8
00:00:25,349 --> 00:00:27,543
Особенно до планов пиратов.

9
00:00:28,723 --> 00:00:30,903
Мы должны были быть вместе:

10
00:00:31,445 --> 00:00:33,279
ты, я и команда;

11
00:00:33,605 --> 00:00:35,992
заботиться друг о друге. Но…

12
00:00:37,278 --> 00:00:38,818
не сложилось.

13
00:00:39,512 --> 00:00:41,144
Теперь это все в прошлом

14
00:00:41,888 --> 00:00:43,250
твоем прошлом…

15
00:00:43,994 --> 00:00:45,884
Интересно, где ты теперь.

16
00:00:46,601 --> 00:00:48,037
Кем ты стала.

17
00:00:48,628 --> 00:00:51,634
Полагаю, Пей'дж уже
рассказал тебе о нас,

18
00:00:52,107 --> 00:00:54,041
о твоей семье, команде "Гады",

19
00:00:54,564 --> 00:00:58,564
но я готова поспорить, что твое
любопытство не удовлетворено.

20
00:00:59,383 --> 00:01:02,525
Наша восторженная и восторгающая Джейд,

21
00:01:02,559 --> 00:01:04,824
вечно ищущая правду.

22
00:01:06,966 --> 00:01:08,559
Я хочу, чтобы ты знала,

23
00:01:09,905 --> 00:01:11,476
как сильно мы тебя любим,

24
00:01:12,617 --> 00:01:13,823
как много

25
00:01:14,176 --> 00:01:15,649
ты для нас значишь,

26
00:01:16,303 --> 00:01:18,863
несмотря ни на что.

27
00:01:19,171 --> 00:01:22,004
Надеюсь, ты понимаешь,
что никакие твои поступки,

28
00:01:22,057 --> 00:01:24,218
никакое расстояние,

29
00:01:24,251 --> 00:01:26,431
будь то миллион световых лет,

30
00:01:26,456 --> 00:01:28,697
не в силах разорвать связь между нами.

31
00:01:30,276 --> 00:01:31,715
Все подарки,

32
00:01:31,875 --> 00:01:33,348
которые тебе передал Пей'дж,

33
00:01:33,815 --> 00:01:35,175
они от нашей команды,

34
00:01:36,048 --> 00:01:37,382
твоей семьи.

35
00:01:37,782 --> 00:01:40,588
Я посылаю их
в знак нашей любви

36
00:01:40,647 --> 00:01:43,253
и как напоминание о твоем даре нам:

37
00:01:44,019 --> 00:01:45,499
возможности смотреть, как ты растешь.

38
00:01:47,087 --> 00:01:49,387
Были времена,
когда я не хотела тебя отпускать,

39
00:01:50,260 --> 00:01:52,227
хотела навечно оставить рядом...

40
00:01:53,597 --> 00:01:54,843
Но я твердо знаю:

41
00:01:55,250 --> 00:01:57,150
чтобы обрести истинную свободу

42
00:01:57,997 --> 00:01:59,197
в этом мире

43
00:01:59,536 --> 00:02:01,130
или там, куда тебя занесло,

44
00:02:01,683 --> 00:02:04,263
ты должна сама выбирать путь,

45
00:02:04,337 --> 00:02:06,323
строить свою судьбу,

46
00:02:06,930 --> 00:02:08,449
совершать собственные ошибки.

47
00:02:09,057 --> 00:02:11,346
Мой дар тебе -
это компас.

48
00:02:11,370 --> 00:02:16,397
Пусть он всегда связывает тебя со мной
и твоей былой жизнью с пиратами.

49
00:02:17,417 --> 00:02:20,090
И хотя я не могу разделить
с тобой новую жизнь,

50
00:02:21,190 --> 00:02:24,143
я уверена, что ты обеими руками

51
00:02:24,217 --> 00:02:25,763
ухватилась за свободу.

52
00:02:26,083 --> 00:02:27,370
И, зная тебя,

53
00:02:27,523 --> 00:02:28,823
я не сомневаюсь, что ты

54
00:02:28,850 --> 00:02:31,063
сражаешься и за свободу других.

55
00:02:32,543 --> 00:02:34,163
Не забывай, Джейд.

56
00:02:34,953 --> 00:02:36,480
Не забывай про нас.

57
00:02:37,513 --> 00:02:38,593
Не забывай,

58
00:02:39,687 --> 00:02:40,799
что мы тебя любим.

 

  509232827 ру текст (Показать содержимое)


1
00:00:05,021 --> 00:00:06,702
Я всегда знала,

2
00:00:06,741 --> 00:00:09,552
что Каллум занимает особое место
в сердце Джейд.

3
00:00:10,190 --> 00:00:12,089
И меня всегда поражало

4
00:00:12,114 --> 00:00:15,553
и даже вызывало зависть
его бесконечное терпение.

5
00:00:16,161 --> 00:00:20,162
Он был одним из немногих, кто видел в ней
не беспомощное существо, а равного напарника.

6
00:00:20,286 --> 00:00:23,020
Я помню, как они могли часами сидеть

7
00:00:23,174 --> 00:00:24,700
за шахматной партией,

8
00:00:24,725 --> 00:00:27,720
буравя друг друга взглядом
с молчаливым упорством.

9
00:00:27,940 --> 00:00:29,504
Каждый тщательно думал над стратегией.

10
00:00:29,894 --> 00:00:33,561
Джейд всегда особенно любила коня -
подарок от Каллума на день рождения -

11
00:00:33,694 --> 00:00:36,604
так что ему было не так трудно
угадать ее следующий ход.

12
00:00:36,792 --> 00:00:38,489
Кто-то, кажется, Примера,

13
00:00:38,514 --> 00:00:41,083
сказала Каллуму, что он мог бы разок

14
00:00:41,108 --> 00:00:43,541
позволить Джейд выиграть.

15
00:00:43,940 --> 00:00:47,234
Он с огромным трудом
уступил Джейд своего короля,

16
00:00:47,259 --> 00:00:51,173
но ее счастливая улыбка
и радостный крик "Шах и мат!"

17
00:00:51,251 --> 00:00:53,164
стоили того.

18
00:00:53,827 --> 00:00:55,890
Каллум был суровым наставником,

19
00:00:56,326 --> 00:00:57,828
и, как ни странно,

20
00:00:58,046 --> 00:00:59,214
именно Примера,

21
00:00:59,463 --> 00:01:01,230
искусственный интеллект,

22
00:01:01,255 --> 00:01:03,964
помогла ему стать
настолько же отцом Джейд,

23
00:01:04,307 --> 00:01:06,082
насколько я - ее мать.

24
00:01:06,417 --> 00:01:09,033
Впрочем, я бы не хотела, чтобы
Джейд обманывалась на этот счет.

25
00:01:09,058 --> 00:01:11,316
Обязательно передай ей, Пей'дж:

26
00:01:11,341 --> 00:01:13,807
Между. Нами. Ничего. Не было.

27
00:01:15,038 --> 00:01:17,915
Я рада, что их сблизила
игра в шахматы,

28
00:01:17,939 --> 00:01:20,690
а не каллумова страсть,
азартные игры.

29
00:01:21,344 --> 00:01:23,633
Мы с тобой знаем, к чему бы это привело:

30
00:01:23,914 --> 00:01:26,755
нам хватило одного раза,
когда он сыграл на "Гаду".

31
00:01:27,184 --> 00:01:29,986
Но если бы не его инженерный талант,

32
00:01:30,384 --> 00:01:32,751
я бы оказалась капитаном без корабля!

33
00:01:33,007 --> 00:01:37,242
Только благодаря Каллуму и клану
Мамаго у нашей команды есть корабль,

34
00:01:37,530 --> 00:01:39,959
наш дом.

35
00:01:40,379 --> 00:01:43,260
И только благодаря ему
у вас с Джейд

36
00:01:43,440 --> 00:01:46,428
оказалась "Белуга", ваш ключ к свободе.

37
00:01:46,842 --> 00:01:47,877
Я знаю,

38
00:01:48,376 --> 00:01:49,908
что когда Джейд берет в руки этого коня,

39
00:01:50,430 --> 00:01:51,878
она думает о Каллуме.

40
00:01:52,641 --> 00:01:53,909
О шахматных партиях,

41
00:01:54,290 --> 00:01:55,427
о его уроках,

42
00:01:56,043 --> 00:01:57,396
о его суровой любви.

 

  544824814 ру текст (Показать содержимое)


1
00:00:06,493 --> 00:00:11,454
Пей'дж, надеюсь,
ты сохранишь эти М-диски для Джейд

2
00:00:11,851 --> 00:00:15,141
и выберешь нужный момент,
чтобы рассказать о нас.

3
00:00:15,966 --> 00:00:18,705
Показать ей мои рисунки,

4
00:00:18,729 --> 00:00:22,241
чтобы она увидела свою пиратскую
семью моими глазами.

5
00:00:22,990 --> 00:00:26,465
Ты куда надежней, чем один
наш знакомый шимпанзе, а?

6
00:00:26,542 --> 00:00:29,906
Нокс, конечно, тот еще сумасброд.
Но уж какой есть.

7
00:00:30,684 --> 00:00:35,065
Сколько раз мы находили
его без сознания в вороньем гнезде.

8
00:00:37,421 --> 00:00:39,490
Но по-другому он не умеет,
что уж тут.

9
00:00:39,836 --> 00:00:43,858
Всегда готов встать на защиту,
вызволить из беды,

10
00:00:44,017 --> 00:00:46,767
ну, после того как сам ее накличет.

11
00:00:46,838 --> 00:00:49,827
И никто не смешил
Джейд так, как он.

12
00:00:49,953 --> 00:00:52,094
Сколько трюков эти двое провернули!

13
00:00:52,538 --> 00:00:55,986
"Мы с Джейд просто балуемся,
Дакс", - вот и весь сказ.

14
00:00:56,248 --> 00:00:59,601
Только он смел
называть меня Дакс...

15
00:01:01,045 --> 00:01:04,295
Мы, конечно, и о половине
их проказ не узнаем.

16
00:01:05,365 --> 00:01:07,061
Но все сводится к одному,

17
00:01:07,379 --> 00:01:10,542
Нокс был сердцем "Гады".

18
00:01:10,930 --> 00:01:12,500
Бунтарь, от и до.

19
00:01:13,103 --> 00:01:18,213
Как будешь Джейд о нем рассказывать,
напомни, как они веселились вместе.

20
00:01:19,007 --> 00:01:22,765
Как он научил ее видеть
хорошее в других,

21
00:01:23,042 --> 00:01:24,976
в ком угодно.

22
00:01:27,089 --> 00:01:31,402
А еще, что бы
Нокс ни говорил,

23
00:01:31,427 --> 00:01:34,414
тот ржавый клинок, который
он подарил ей на день рождения,

24
00:01:34,439 --> 00:01:38,593
НЕЛЬЗЯ использовать
как столовый прибор!

 

  575619920 ру текст (Показать содержимое)


1
00:00:07,500 --> 00:00:09,295
Помнишь, как Джейд впервые

2
00:00:09,319 --> 00:00:11,841
нацепила на себя очки,
которые ей дала Яашан?

3
00:00:12,638 --> 00:00:14,812
Они были слишком сильными
для ее бедных глазок,

4
00:00:14,836 --> 00:00:18,012
так что она постоянно врезалась во все
подряд и путала тебя с Ноксом...

5
00:00:18,944 --> 00:00:21,130
Как же я была благодарна Яашан,

6
00:00:21,659 --> 00:00:22,977
моему первому помощнику,

7
00:00:23,364 --> 00:00:26,379
за сохранение "Гады" в рабочем виде
и за присмотр за всеми вами.

8
00:00:27,657 --> 00:00:31,722
Мы не всегда понимали друг друга
и не всегда ладили.

9
00:00:32,613 --> 00:00:36,844
Она вечно критиковала мои решения
и никогда не стеснялась высказать свое мнение.

10
00:00:37,246 --> 00:00:40,349
Но верность ее была крепче стали.

11
00:00:40,916 --> 00:00:43,276
Она была пиратом, который никогда не отступит.

12
00:00:44,239 --> 00:00:46,702
Сперва Джейд страшно боялась Яашан,

13
00:00:46,986 --> 00:00:49,298
но быстро разглядела золотое
сердце под внешней суровостью.

14
00:00:49,851 --> 00:00:52,495
Она уважала ее и восхищалась ей.

15
00:00:53,165 --> 00:00:57,759
За уверенность в себе, за убеждения,
за преданность нам - ее семье.

16
00:00:58,714 --> 00:00:59,763
Напомни Джейд,

17
00:01:00,096 --> 00:01:03,260
что она из кожи вон лезла,
чтобы стать такой же сильной,

18
00:01:03,758 --> 00:01:06,882
что именно благодаря Яашан
она стала решительной и твердой.

19
00:01:07,459 --> 00:01:10,525
Расскажи, как Яашан заставляла
ее оттачивать боевые навыки,

20
00:01:10,550 --> 00:01:14,033
бесконечно тренироваться, пока
Джейд не овладела всем оружием.

21
00:01:14,531 --> 00:01:17,253
Уж и синяков она получила!

22
00:01:17,908 --> 00:01:20,237
Мы с тобой оба беспокоились,

23
00:01:20,694 --> 00:01:22,194
а напрасно.

24
00:01:23,567 --> 00:01:24,933
Пусть Джейд об этом не забудет.

25
00:01:25,540 --> 00:01:27,134
Яашан она обязана силой

26
00:01:27,538 --> 00:01:30,252
и готовностью идти в бой,
когда выбора нет.

27
00:01:31,467 --> 00:01:32,486
И, Пей'дж,

28
00:01:32,959 --> 00:01:34,609
ты знаешь не хуже меня,

29
00:01:35,500 --> 00:01:38,484
что мы сделали все, что могли,
чтобы не впутывать Джейд в этот бой...

 

 

эти фразы говорит Дакини из не вышедшей второй части. Её голоса нет у Буки

https://youtu.be/YdkA_RrEJy4

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xoixa так текст для видео а не для реплик :ohmy: или что или как?  может я не так понял что делать 

Изменено пользователем moodshimon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, xoixa сказал:

закинули в папку Data\Paks и заменили файл Audio-en_US.pak ?

на PC у всех не работает озвучка?

В итоге просто закинул последнюю версию файла Audio-ru.pak и без всяких переименований — озвучка заработала, если переименовываю в Audio-en_US.pak, то звук остается английским.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xoixa 

Текст, конечно, кошмар, но вот — https://disk.yandex.ru/d/_xS-JC0mzGaQvg

 

И ударения нигде не прописаны, так что если где не туда, то поправим. 

Изменено пользователем spider91
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так а чё, обновы не будет? И что с другими файлами то? Нужны они? Чьи они? Какой текст и контекст? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 Ждемс когда человек который собирал русик обновит :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Little Goody Two Shoes
      Жанры: Хоррор, Приключенческая игра, Инди-игра Разработчик: AstralShift Издатель: Square Enix Платформа:  PC XS XONE PS5 PS4 SW Дата выхода: 31 октября 2023 г. Описание: Погрузитесь в сказку...
      Игра недоступна для покупки в России и Беларуси из-за “сомнительного контента”. Является приквелом к игре Pocket Mirror: GoldenerTraum.
      Статус перевода
      В сети можно найти машинный перевод. Ищется команда для создания полного и ручного русификатора.
      Дополнительные ссылки
      ✦ Сообщество фанатов разработчиков: https://vk.com/astralshiftru
      ✦ Пресс-кит: https://drive.google.com/drive/folders/1LkQAsGFQl-cNTvZk80ELs-beln69t7Mg
      ✦ ЧаВо из Стима: https://docs.google.com/document/d/1-Fh7HNCjU_LXemoPjrqJ-ijZIqqOfYYijHUPK2R5260/edit

      Из-за того, что в игре присутствует крепкая женская дружба, игру нельзя купить в Стиме. Ну, по крайней мере так говорят сами разработчики (а они винят поддержку Стима).

      Не уверена, что кто-то заинтересуется созданием русификатора из-за возможных проблем, но я готова помочь, чем смогу! Сама игра на Unity, вроде легко вскрывается, но из-за нулевого опыта я лучше дождусь желающих ковыряться с этим.
    • Автор: kiselev-p
      Существует-ли русик к этой игре?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×