Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, CRYM0RY сказал:

@kro44i  С официальной страницы игры дядя.

С какой? До выхода игры страниц у нее нигде не было, и то, что будут только ру субтитры объявили за день до релиза. В steamdb тоже упоминаются только субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kro44i Страница стима, uplay, playstarion store. Во всех магазинах это указано, что только субтитры. на playground на vtgames xibt всё было написано заранее, что русской озвучки там не будет. Только сабы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CRYM0RY так человек пишет про озвучку, которую вырезали. Я и спрашиваю, с чего решили что ее вырезали? То, что она когда-то была, не значит что ее вырезали. Может права на нее принадлежат Буке или еще какие юридические тонкости которые решать никто не захотел.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xoixa Мучительный процесс. В любом случае, методом исключения получится. Хоть и муторно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xoixa получил такую инфу. Надеюсь поможет

Цитата

Пусть в метаданных wem смотрит, иногда там бывают зашиты нормальные имена

И два, там обычно ещё лежат json и xml файлики, в которых такое же соответствие храниться должно

У них названия должны совпадать с .bnk

 

Не понимаю о чём речь. Но надеюсь смысл тут есть o_O

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

Только прикупил игру, так меня со стартового экрана “порадовали” отсутствием пробела и ещё кучей недочётов в меню игры. Саму игру ещё не начинал, но некоторые проходившие жалуются, что там тоже много ошибок.

Возможно ли чем-то самому открыть данные файлы и поправить текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mphuZ сказал:

Всем привет! Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

Только прикупил игру, так меня со стартового экрана “порадовали” отсутствием пробела и ещё кучей недочётов в меню игры. Саму игру ещё не начинал, но некоторые проходившие жалуются, что там тоже много ошибок.

Возможно ли чем-то самому открыть данные файлы и поправить текст?

С этими проблемами нужно обратится туда где вы преобрели игру. В Ubisoft.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.06.2024 в 00:53, mphuZ сказал:

Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

Текст находится в Data\Paks\Text-*.pak файлах. Достать можно этим скриптом для QuickBMS:

Скрытый текст

# Script by Bartlomiej Duda (Ikskoks)
# Beyond Good and Evil - 20th Anniversary Edition (Nintendo Switch) PAK script


# Ver    Date        Author               Comment
# v1.0   25.06.2024  Bartlomiej Duda      -
# v1.1   25.06.2024  Bartlomiej Duda      Fix for "Resources.pak" file
# mod                                     moded for Text pak

idstring "BPAK"
get Type basename
string Lang = Type
string Lang | "-" //Language 
string Type % "-" // Pak type "Audio" "Text" "Resources"
print "%Type% %Lang%"
comtype lz4
goto 16
get NUMBER_OF_FILES long
get INDEX_SIZE long
savepos BASE_OFFSET
get ARCHIVE_SIZE asize

xmath INDEX_OFFSET "ARCHIVE_SIZE - INDEX_SIZE"
goto INDEX_OFFSET

for i = 0 < NUMBER_OF_FILES
	get ENCRYPTION_FLAG byte
	
	if ENCRYPTION_FLAG == 0
		get FILE_NAME_LENGTH long
		GetDString FILE_NAME FILE_NAME_LENGTH
	else if ENCRYPTION_FLAG == 1
		get FILE_NAME_HASH long
		string FILE_NAME p "file%d" i
	else
		print "Flag %ENCRYPTION_FLAG% not supported! Exiting!"
		cleanexit
	endif
	
	get UNCOMPRESSED_FILE_SIZE long
	get COMPRESSED_FILE_SIZE long
	get UNKNOWN2 longlong
	get FILE_OFFSET longlong
	xmath FILE_OFFSET "BASE_OFFSET + FILE_OFFSET"
	
	putarray 0 -1 FILE_NAME
	putarray 1 -1 FILE_OFFSET
	putarray 2 -1 COMPRESSED_FILE_SIZE
	putarray 3 -1 UNCOMPRESSED_FILE_SIZE
next i

for i = 0 < NUMBER_OF_FILES
	getarray FILE_NAME 0 i
	getarray FILE_OFFSET 1 i
	getarray COMPRESSED_FILE_SIZE 2 i
	getarray UNCOMPRESSED_FILE_SIZE 3 i
	
	if UNCOMPRESSED_FILE_SIZE > 3
		if Type = "Text"
		clog MEMORY_FILE FILE_OFFSET COMPRESSED_FILE_SIZE UNCOMPRESSED_FILE_SIZE
		get MFSize asize MEMORY_FILE
		goto -4 MEMORY_FILE 
		get ID long MEMORY_FILE
		goto 0 MEMORY_FILE
		
			if ID != 0xcccccccc
				
				//empty file check
				xmath Count "MFSize / 4"
				for y = 0 < Count
					get Data long MEMORY_FILE
					math Data + Data
				next y
					
				if Data > 0
					string FILE_NAME P "text_%Lang%\%FILE_NAME%.txt"
					clog FILE_NAME FILE_OFFSET COMPRESSED_FILE_SIZE UNCOMPRESSED_FILE_SIZE
				endif
				
			else //not a text
				string FILE_NAME P "txtnames\%FILE_NAME%"
				//clog FILE_NAME FILE_OFFSET COMPRESSED_FILE_SIZE UNCOMPRESSED_FILE_SIZE
			endif
			
		elif Type = "Audio"
			string FILE_NAME P "audio_%Lang%\%FILE_NAME%"
			clog FILE_NAME FILE_OFFSET COMPRESSED_FILE_SIZE UNCOMPRESSED_FILE_SIZE
		else
			clog FILE_NAME FILE_OFFSET COMPRESSED_FILE_SIZE UNCOMPRESSED_FILE_SIZE
		endif
	endif
next i

 

Русский текст имеет такой вид

\P26\\p14\\a34\
\U+1057\\U+1088\\U+1072\\U+1073\\U+1086\\U+1090\\U+1072\\U+1083\\U+1086\. \P26\\p14\\a32\
\U+1040\\U+1081\! \U+1040\-\U+1072\-\U+1088\\U+1075\\U+1093\! \P26\\p14\\a34\
\U+1040\\U+1096\-\U+1044\\U+1074\\U+1072\!  \P26\\p14\\a32\
\U+1052\\U+1080\\U+1089\\U+1089\ \U+1044\\U+1078\\U+1077\\U+1081\\U+1076\...

Декодировать txt в читаемый вид можно таким скриптом для WinHex:

Скрытый текст

ReplaceAll "\U+1025\" "Ё"
ReplaceAll "\U+1105\" "ё"
ReplaceAll "\U+1040\" "А"
ReplaceAll "\U+1041\" "Б"
ReplaceAll "\U+1042\" "В"
ReplaceAll "\U+1043\" "Г"
ReplaceAll "\U+1044\" "Д"
ReplaceAll "\U+1045\" "Е"
ReplaceAll "\U+1046\" "Ж"
ReplaceAll "\U+1047\" "З"
ReplaceAll "\U+1048\" "И"
ReplaceAll "\U+1049\" "Й"
ReplaceAll "\U+1050\" "К"
ReplaceAll "\U+1051\" "Л"
ReplaceAll "\U+1052\" "М"
ReplaceAll "\U+1053\" "Н"
ReplaceAll "\U+1054\" "О"
ReplaceAll "\U+1055\" "П"
ReplaceAll "\U+1056\" "Р"
ReplaceAll "\U+1057\" "С"
ReplaceAll "\U+1058\" "Т"
ReplaceAll "\U+1059\" "У"
ReplaceAll "\U+1060\" "Ф"
ReplaceAll "\U+1061\" "Х"
ReplaceAll "\U+1062\" "Ц"
ReplaceAll "\U+1063\" "Ч"
ReplaceAll "\U+1064\" "Ш"
ReplaceAll "\U+1065\" "Щ"
ReplaceAll "\U+1066\" "Ъ"
ReplaceAll "\U+1067\" "Ы"
ReplaceAll "\U+1068\" "Ь"
ReplaceAll "\U+1069\" "Э"
ReplaceAll "\U+1070\" "Ю"
ReplaceAll "\U+1071\" "Я"
ReplaceAll "\U+1072\" "а"
ReplaceAll "\U+1073\" "б"
ReplaceAll "\U+1074\" "в"
ReplaceAll "\U+1075\" "г"
ReplaceAll "\U+1076\" "д"
ReplaceAll "\U+1077\" "е"
ReplaceAll "\U+1078\" "ж"
ReplaceAll "\U+1079\" "з"
ReplaceAll "\U+1080\" "и"
ReplaceAll "\U+1081\" "й"
ReplaceAll "\U+1082\" "к"
ReplaceAll "\U+1083\" "л"
ReplaceAll "\U+1084\" "м"
ReplaceAll "\U+1085\" "н"
ReplaceAll "\U+1086\" "о"
ReplaceAll "\U+1087\" "п"
ReplaceAll "\U+1088\" "р"
ReplaceAll "\U+1089\" "с"
ReplaceAll "\U+1090\" "т"
ReplaceAll "\U+1091\" "у"
ReplaceAll "\U+1092\" "ф"
ReplaceAll "\U+1093\" "х"
ReplaceAll "\U+1094\" "ц"
ReplaceAll "\U+1095\" "ч"
ReplaceAll "\U+1096\" "ш"
ReplaceAll "\U+1097\" "щ"
ReplaceAll "\U+1098\" "ъ"
ReplaceAll "\U+1099\" "ы"
ReplaceAll "\U+1100\" "ь"
ReplaceAll "\U+1101\" "э"
ReplaceAll "\U+1102\" "ю"
ReplaceAll "\U+1103\" "я"
ReplaceAll "\U+8230\" "…"

 

Обратно закодировать текст для импорта, соответственно

Скрытый текст

ReplaceAll "Ё" "\U+1025\"
ReplaceAll "ё" "\U+1105\"
ReplaceAll "А" "\U+1040\"
ReplaceAll "Б" "\U+1041\"
ReplaceAll "В" "\U+1042\"
ReplaceAll "Г" "\U+1043\"
ReplaceAll "Д" "\U+1044\"
ReplaceAll "Е" "\U+1045\"
ReplaceAll "Ж" "\U+1046\"
ReplaceAll "З" "\U+1047\"
ReplaceAll "И" "\U+1048\"
ReplaceAll "Й" "\U+1049\"
ReplaceAll "К" "\U+1050\"
ReplaceAll "Л" "\U+1051\"
ReplaceAll "М" "\U+1052\"
ReplaceAll "Н" "\U+1053\"
ReplaceAll "О" "\U+1054\"
ReplaceAll "П" "\U+1055\"
ReplaceAll "Р" "\U+1056\"
ReplaceAll "С" "\U+1057\"
ReplaceAll "Т" "\U+1058\"
ReplaceAll "У" "\U+1059\"
ReplaceAll "Ф" "\U+1060\"
ReplaceAll "Х" "\U+1061\"
ReplaceAll "Ц" "\U+1062\"
ReplaceAll "Ч" "\U+1063\"
ReplaceAll "Ш" "\U+1064\"
ReplaceAll "Щ" "\U+1065\"
ReplaceAll "Ъ" "\U+1066\"
ReplaceAll "Ы" "\U+1067\"
ReplaceAll "Ь" "\U+1068\"
ReplaceAll "Э" "\U+1069\"
ReplaceAll "Ю" "\U+1070\"
ReplaceAll "Я" "\U+1071\"
ReplaceAll "а" "\U+1072\"
ReplaceAll "б" "\U+1073\"
ReplaceAll "в" "\U+1074\"
ReplaceAll "г" "\U+1075\"
ReplaceAll "д" "\U+1076\"
ReplaceAll "е" "\U+1077\"
ReplaceAll "ж" "\U+1078\"
ReplaceAll "з" "\U+1079\"
ReplaceAll "и" "\U+1080\"
ReplaceAll "й" "\U+1081\"
ReplaceAll "к" "\U+1082\"
ReplaceAll "л" "\U+1083\"
ReplaceAll "м" "\U+1084\"
ReplaceAll "н" "\U+1085\"
ReplaceAll "о" "\U+1086\"
ReplaceAll "п" "\U+1087\"
ReplaceAll "р" "\U+1088\"
ReplaceAll "с" "\U+1089\"
ReplaceAll "т" "\U+1090\"
ReplaceAll "у" "\U+1091\"
ReplaceAll "ф" "\U+1092\"
ReplaceAll "х" "\U+1093\"
ReplaceAll "ц" "\U+1094\"
ReplaceAll "ч" "\U+1095\"
ReplaceAll "ш" "\U+1096\"
ReplaceAll "щ" "\U+1097\"
ReplaceAll "ъ" "\U+1098\"
ReplaceAll "ы" "\U+1099\"
ReplaceAll "ь" "\U+1100\"
ReplaceAll "э" "\U+1101\"
ReplaceAll "ю" "\U+1102\"
ReplaceAll "я" "\U+1103\"
ReplaceAll "…" "\U+8230\"

 

Импортировать изменённый текст можно тем же скриптом с параметрами -r -w

quickBMS.exe -r -w bge20thPAKmod.bms Text-ru.pak

 

Изменено пользователем xoixa
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Grinder X19 сказал:

С этими проблемами нужно обратится туда где вы преобрели игру. В Ubisoft.

Уже. Но перспективы пока непонятные.

2 часа назад, xoixa сказал:

Достать можно этим скриптом

Спасибо. Хотя выглядит пока всё сложно. Чуть позже попробую разобраться :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WinHex так и не осилил :(

Так и не понял, куда там нажимать для замены. Может это вообще с помощью другой программы делается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mphuZ блокнотом и автозаменой хоть пройтись по каждой букве с "заменить всё". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xoixa скажите дорогой, есть прогресс по переводу? Получается хоть что-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xoixa иногда разрабы оставляют мусорные SoundbanksInfo.xml или .json файлы с именами .bnk пакетов, если повезёт. Стоит пройтись поиском по архивам, мб и тут оставили, а в них есть все соответствия имён к ид. Ну или искать вызовы имён (а они либо могут быть в скриптах, либо в ехе) и через FNV1 прогонять имена вызовов, чтобы получить ид. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax
      The Secret of Monkey Island: Special Edition

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Пираты Разработчик: Telltale Games Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 15 июля 2009 года Отзывы Steam: 5113 отзывов, 95% положительных
    • Автор: Quaid
      Foolish Mortals

      Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных  
      Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно.
      S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я надеюсь на лучшее, но готовлюсь к худшему )
    • Добрался до ДЛС. Про Друидов очень красивая локация, прям вау. Сюжет ну +- тоже что и было в игре и серии. ХЗ с чего дебилы решили, что он хуже.  А вот длс во Франции чистый кайф. Да, сценаристы юбиков звезд с неба не хватают, но подача просто мое почтение. Кто говнил это ДЛС конченный дебилойд. Тут и постарались создать хорошую иллюзию выбора и влияния на события не хуже чем в Киберпанке. И вариативность многих заданий где тебе прямо дают возможность пойти поболтать, или мясом, или через тонели. Сам сюжет в разы сложнее стал, не просто добро и зло, а что сторон конфликта больше 2, что каждый прав по своему, что ответственность правителя тяжела и т.п. Это конечно же не уоовень Игры Престолов, но очень старались создать что то похожее и этого нет даже в великом Ведьмаке 3. В рамках всей серии это одна из лучших сценарных работ Юбисофта, если не лучшая.  Впереди Рагнарек, посмотрим много ли о нем наврали хейтеры и блогеры. 
    • Тоже сталкивалась с проблемой в 0 главе, когда противник не выдавал необходимые для прохождения фразы. Просто перекачала перевод от сюда — https://t.me/otspq/191?comment=2415 Сейчас уже на 2 главе и больше проблем не было, не считая того, что персонажи иногда говорят цифрами вместе фраз. Попробуйте, если еще не качали, может они уже пофиксили эти проблемы.
    • Ты имеешь в виду Хорайзен по второй ссылке?   Там не видно монитоинга, так что я склоняюсь к недогрузу гпу.  Давай будем смотреть на тесты с мониторингом тогда.  Но вообще, конечно есть такие “куски кода”, где разница будет меньше 50%    Но есть и отлично оптимизированные игры, по типу Ниндзя Гайден4, где разница будет 80%        Нашёл к чему придраться чтоль?     В 99% игр — разница  50%+ Причём здесь разлоченный fps?  Ты вообще не о том говоришь.  Речь про нагрузку на карту, про то, как используются ресурсы.   Ещё раз, повторяю специально для тебя — 5090 карта для 4k, ну или для 1440p, но чтобы в этом разрешении увидеть разницу в 50%, нужно чтобы ресурсы нормально использовались.   Чтобы разница была, карту нужно нагружать нормально, большинство это понимают, и берут такие карты под 4k.    Ты ещё к тестам в 1080p начни оперировать. Или когда fps за 200+    Тебе, сдаётся мне, как раз-таки ничего непонятно.  Впрочем, я не удивлён, уже не в первой Зачем мне добавлять прогу в автозагрузку?   У меня всё применяется и без запуска программы.  Запуск нужен только для того, чтобы применялись ручные настройки вертушек.   @Tirniel мне понятно, насколько ты “хорошо” разбираешься в вопросе уже по тому, что ты считаешь, что если отнять 7% от 5090, то получится 5080    Вот это реально смешно 
    • первая проблепма решилась тем что я понял что игрался с настройками и выкрутил для хранилиша овердохрена слотов сделав нормлаьное количество слотов она решилась 
    • @Damin72 , громадное спасибо за качественное обновление русификаторов. Начал тестить обе игры. Во второй части всё отлично, а в первой заметил небольшой баг. Когда персонаж идёт у него сверху в правом углу должна показываться надпись Space, т.е. клавиша бега, но её нет — показываются просто две скобки. Вот так - ( ). 
    • OK )  Я вот про эту галочку    у меня включено только вот это — синий значок win                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       В общем купил блок и установил      Ну ХЗ корче, если не поможет, придётся менять разъём. Решил поставить вертушку снизу карты, разъём тоже немого обдуваться должен
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×