Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, ko19n сказал:

Хотел бы присоединиться к переводу. Игру проходил. Также играл в 3, 6, 8, 9, 10, 10-2, 13, 13-2 и 15 части. Знание языка есть.

Отписался в личку...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подкинул сегодня денюшку на игру

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так на позитиве же: Прогресс перевода: 426.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, переведено уже достаточно из текста, что дал человек из форума. Но пока все силы брошены на фф 12 зодиак.
Если кто хочет посодействовать, обязательно пишите. Переводчиков как всегда нет даже на такие известные игры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробую помочь может что получится, куда отписаться то, а то я хз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, ак ак продвигается перевод ?

46,1 % уже сколько времени находятся без движения.

Очень жду русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nik сказал:

Скажите, ак ак продвигается перевод ?

46,1 % уже сколько времени находятся без движения.

Очень жду русик.

Прочти мое сообщение выше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.07.2018 в 14:42, mercury32244 сказал:

Да, переведено уже достаточно из текста, что дал человек из форума. Но пока все силы брошены на фф 12 зодиак.
Если кто хочет посодействовать, обязательно пишите. Переводчиков как всегда нет даже на такие известные игры...

По поводу нехватки переводчиков:

Можно взять пример с Exclusive Studio которая “прорекламировала” себя в одной из групп ВК, посвященную играм:

https://vk.com/wall-47742407_84930. Плюс потом ее перепостило одно из крупнейших групп по японким играм в ВК:

https://vk.com/jrpgclub?w=wall-8355231_89530

 

А вот ответы на форуме Exclusive Studio: http://ex-ve.ru/forum/index.php?/topic/15-dragons-crown-открыто/&do=findComment&comment=165

Не надо быть Шерлоком Холмсом чтобы понять, что бурная активность началась после поста в ВК

Может вам так же сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Alexey19111997 сказал:

По поводу нехватки переводчиков:

Можно взять пример с Exclusive Studio которая “прорекламировала” себя в одной из групп ВК, посвященную играм:

https://vk.com/wall-47742407_84930. Плюс потом ее перепостило одно из крупнейших групп по японким играм в ВК:

https://vk.com/jrpgclub?w=wall-8355231_89530

 

А вот ответы на форуме Exclusive Studio: http://ex-ve.ru/forum/index.php?/topic/15-dragons-crown-открыто/&do=findComment&comment=165

Не надо быть Шерлоком Холмсом чтобы понять, что бурная активность началась после поста в ВК

Может вам так же сделать?

Пост в ВК давно сделал, никакого предложения не поступало. Впрочем, как и во всех играх, предложения помочь переводить текст той или иной игры не поступают. Лишь есть парочка от тех людей, кто предлагает помочь перевести ПРОМТОМ, или со знанием на уровне ПРОМТ. А так… ещё со времён Муген соулс никого не было. Все проекты которые я веду и  перевожу, там либо я один, либо со своими личными знакомыми, которых прошу помочь мне в переводе.
Возможно, и я скоро брошу заниматься переводами. ЖРПГ — переводить в 1,5 человека точно не для меня.
Буду заниматься оплачиваемыми переводы технической литературы)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, mercury32244 сказал:

Пост в ВК давно сделал, никакого предложения не поступало.

Вы видно сделали пост в вашей группе, в которой, я напомню, меньше 1000 участников. Не надо это сравнивать с группой где участников почти 10000. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Alexey19111997 сказал:

Вы видно сделали пост в вашей группе, в которой, я напомню, меньше 1000 участников. Не надо это сравнивать с группой где участников почти 10000. 

Как я понял, ты хорошо знаком с этими группами. Там говоришь есть желающие переводить со знанием английского? Может предложишь им по переводить пару-тройку игр? Требуемые наставления я дам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, mercury32244 сказал:

Может предложишь им по переводить пару-тройку игр?

Не по переводить, а дать объявление на стене по поиску переводчиков.

54 минуты назад, mercury32244 сказал:

Требуемые наставления я дам.

Давайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Alexey19111997 сказал:

Не по переводить, а дать объявление на стене по поиску переводчиков.

Отлично. Странно, но никто даже так не посодействовал различным переводам) Просто дать объявление, что ужны люди проходившие ту или иную игру на английском и желающие помочь переводу — это вроде не сложно.
Ты первый наверное с такой инициативой)
Ну, если вдруг тебе ответят, направляй их сюда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: burik_rus
      Heroes of Might and Magic 5

      Метки: Стратегия, Пошаговая стратегия, Фэнтези, Ролевая игра, Пошаговая Разработчик: Nival Interactive Издатель: Nival Interactive Серия: Might & Magic Franchise Дата выхода: 19 мая 2006 года Отзывы: 3498 отзывов, 87% положительных  
    • Автор: WyccStreams
      Kindergarten 3

      Жанр: Puzzle, Adventure Платформы: PC Разработчик: Con Man Games, SmashGames Издатель: SmashGames Дата выхода: 18 июня 2025 Движок: Unity У игры 500 отзывов, 97% из которых положительные.
      Перевод диалогов + выборов
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.1
      Версия с более-менее нормальным шрифтом:
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.2

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я уже просто сбрасываю когда вижу незнакомый номер, потому что это 100% либо предложение инета, или кредита, ну или обычный скам какой-нибудь. Но теперь большинство подобных звонков сразу подписываются - predlozhenie dom interneta, podozrenie na spam.  
      На мыло бывает приходят какие-то пистьма на англ. от хер пойми кого, кто-то там постоянно мне какие-то деньги хочет отдать ))  я даже уже не читаю, а просто удаляю сразу же. В чём смысл этого, хрен поймёшь.   Так надо было брать, если за бесплатно )
    • @Сильвер_79 и смотреть правильные телепередачи ОТ ВИНТА!
    • @Сильвер_79 но при этом до сиx пор многие верят, что врут только по телевизору, а все остальные, видимо, мастера тумана))) У дудя вообще такие клоуны, что стендап отдыxает)
    • @Dusker верить на слово в наше время вообще довольно сложно. Особенно блогерам. Сегодня разоблочили Казунова. завтра кого-нибудь другого разоблачат. 
    • @Фри jrpg ещё на “денди” начинали делать но в наших широтах были очень редким https://youtu.be/4su2LapNmkQ?t=55
    • И оправдание в духе “ну раньше же прокатывало”  Ну они как бы и не журналисты же, да? )
    • Мир вам, друзья!
      Руководство для игроков с двумя мониторами и слабым знанием иностранных языков Если вы любите проходить игры с большим количеством текста или диалогов, но плохо владеете английским (или другим языком), — это решение специально для вас. Оно позволяет переводить текст прямо с экрана игры в реальном времени, с качеством, сравнимым с Google Lens. Файлы Готовая .exe версия
      Скачать → Yandex Disk Исходный Python-скрипт
      Скачать → Yandex Disk Как это работает? Вы запускаете игру в оконном режиме. Выделяете область экрана, где появляются тексты. Нажимаете клавишу Ё (тильда), и скрипт: делает скрин этой области, распознаёт текст через Google Vision API (точно как Google Lens), переводит его через Google Translate API, показывает перевод в отдельном окне (лучше на втором мониторе).  Перевод качественный, естественный, понятный. Особенно круто работает в JRPG и визуальных новеллах.  Зависимости и требования: Нужна последняя версия Яндекс.Браузера (для совместимости со слоями GUI). В папке с программой должен быть файл credentials.json — это ваш личный ключ доступа к API Google. Ниже — подробная инструкция, как его создать. Можно использовать и офлайн-распознавание (через Tesseract), но качество будет заметно хуже.  Пошаговая инструкция: как получить credentials.json  Шаг 1: Вход в Google Cloud Console Перейдите на: https://console.cloud.google.com/ Авторизуйтесь через ваш Google-аккаунт  Шаг 2: Создание проекта В верхней панели нажмите на селектор проекта (рядом с логотипом Google Cloud) Выберите «Создать проект» Введите имя, например: ScreenTranslateApp Нажмите Создать  Шаг 3: Включите нужные API  Способ 1 — по прямым ссылкам: ✅ Включить Cloud Vision API ✅ Включить Cloud Translation API  Способ 2 — вручную: Слева: APIs & Services → Library Введите в поиске:
      Vision API → нажмите → Enable
      Cloud Translation API → нажмите → Enable  Шаг 4: Создайте сервисный аккаунт Слева: APIs & Services → Credentials Нажмите Create Credentials → Service account Заполните форму: Имя: translator-service Роль: Basic → Viewer Подтвердите создание После создания: Перейдите на страницу аккаунта Внизу: «Keys» → «Add Key» → «Create new key» Формат: JSON → нажмите Create У вас скачается файл — credentials.json
      Положите его в ту же папку, что и .exe или .py-файл. Важное сообщение сообществу Это альфа-версия. Её можно улучшать, и я был бы рад, если бы в комьюнити нашёлся опытный Python-сеньор, готовый доработать проект на добровольной основе. Если такого не найдётся — я буду понемногу развивать это решение вместе с нейросетью Claude и вашим фидбеком.

    • 6-7-8 считаются хорошими. т.е. их рекомендуют, дальше самоповторы и застой. - очень непонятным образом данная франшиза прошла мимо меня… а я (как мне казалось) переиграл во все jrpg и rpg начавшие свой путь с SNES (или ранее). Взял в стиме 6ю часть (ковчег) — казуальненько, но все же очень даже занимательно. Продолжу знакомиться ) 
    • Ну кроме этого, день назад, он показал, что IXBT берут комментарии рандомного человека, который может представиться кем угодно и выдают это потом в ролике как за правду. То есть все их предыдущие ролики о том что им там какие то инсайды, источники, разработчики что-то рассказали,включая тему со страйками на ютубе — можно умножать на 0. На этом форуме их некоторые люди считали авторитетным источником. Так что если теперь люди задумаются о том, что не стоит верить блогерам без железобетонных пруфов, то да, очень круто.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×