Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hannibal

Void And Meddler [no CVT , BlackMuffin]

Рекомендованные сообщения

Void and Meddler

Русификатор (текст)

banner_pr_voidandmeddler.jpg

Жанр: Приключенческие игры, Инди

Платформы: PC

Разработчик: NO cvt, BlackMuffin

Издатель: Mi-Clos Studio

Издатель в России: « Mi-Clos Studio»

Дата выхода: 28 окт, 2015

Spoiler

 

Spoiler
Void-and-Meddler-Art-2.jpg

 

Spoiler

Потеря памяти стала для вас личной трагедии, самое сташное, что обстоятельства при которых вы решились воспоминаний вам неизвестны. Кому можно доверять, кто ваш настоящий друг? Придется выяснить по ходу сюжета.

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 19.10.2016

Требуемая версия игры: 1.0.3 Steam BUILD ID 849530 / POSTMOSTREM

Перевод: stevengerard, Hagbard, Basilisco, morozkin28

Редакторы: stevengerard, Werewolfwolk

Тест: stevengerard, Dororoshka

Шрифты: Werewolfwolk

Разбор ресурсов: Werewolfwolk

Техническая часть: Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё. Прошёл и отредачил всю игру ещё и сам. Завтра-послезавтра релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Однозначно есть, в связи с большим обьемом работ пришлось приостановить перевод этой игры, но там осталось совсем немного, около 500 строк, планируем вернуться в ближайшие дни к ее допереводу до конца.

Я так понимаю, остальные эпизоды вы тоже будете переводить? Там вроде второй уже как есть, и третий намечается в этом году. Я просто думаю, есть ли смысл season pass брать, планируется ли перевод остальных эпизодов?

Да и игра не запускается после установки вашего перевода, там уже версия игры 1.04. Короче опять не поиграть, печальбеда. Рано я обрадовался, увидев русификатор.

Изменено пользователем InquisitorBaronFonSchiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Практически через несколько дней после выхода игры в стиме версия обновилась, так что давно уже русик не подходит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не пойму написано эпизод 3 в 2018 ребята будут весь текст делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.09.2018 в 12:28, SoNice сказал:

не пойму написано эпизод 3 в 2018 ребята будут весь текст делать?

2-3 эпизодов у нас нет, и времени пока нет заниматься чем то новым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться.  Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался.  Иной реакции и не ожидал. 
    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×