Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DRAIK90

Dragon Fin Soup

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения



Жанр: RPG (Japanese-style)
Разработчик: Grimm Bros, LLC
Издатель: Grimm Bros, LLC
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский
Дата выхода на PC: 03 ноября 2015 г.
Игра Dragon Fin Soup в жанре рогалика http://store.steampowered.com/app/299600/

Системные требования:
ОС: Windows 7
Процессор: 1.7 GHz Dual Core or Greater
Оперативная память: 2 GB RAM
Свободное место на HDD: 2 GB
Видеокарта: 512 MB
Доп. сведения: OpenGL 4.1

Spoiler

Японская классика Dragon Fin Soup в ролевом жанре поведает нам интересную тайну.

Сюжет гласит о том, как умеют предавать близкие люди, как совершаются убийства за спиной и как зарождаются заговоры. Весь игровой мир расстилается на спине гибрида дракона и черепахи огромных размеров, который постоянно передвигается на просторах пространства и времени.

Главный персонаж в игре девушка, и зовут ее Робин, ну а похожа она на полюбившуюся нам из детства Красную Шапочку. Ее история о том, как некоторое время назад она перестала помнить свое прошлое, но теперь оно снова на пороге ее жизненного пути. Бедной героине снова приходится переживать кровавые события – гибель родных людей, предательства близких и многое другое.

Нас ждут сражения, не лишенные тактики, небывалая динамика окружающего пространства, и множество загадок.


Spoiler

ss_d8cef97ae73552b578db2817d2929e8bc8baee72.1920x1080.jpgss_30586a5a81105d5279bd73456441c67cff0dd644.1920x1080.jpgss_c96bc03525d7d0e965e8aae9f8cf2c234b3a268e.1920x1080.jpg


Spoiler




699cd96eb37c.png


Текст для перевода: https://yadi.sk/d/NbLgjfCFmZaVm
Текстуры EN для художника: https://yadi.sk/d/E_DDnBR5kXqpq
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61046
Прогресс перевода: 135.png
Spoiler

Скоро!


Перевод игры для PS3: http://notabenoid.org/book/61218
Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё лежит в зашифрованном архиве resources.dfs (ни что иное как архив .zip или .rar).

P.S. Не знаю.

Изменено пользователем Jazzis
Добавил. Будешь переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

h4x0r

Спасибо огромное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какое счастье, буду очень рад и безумно благодарен если этот чудо рогалик переведут!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какое счастье, буду очень рад и безумно благодарен если этот чудо рогалик переведут!

Бинарный текст надо разбирать //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=36851

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста, в данный момент переводом занимаются?

Нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А загвоздка в чем? Вроде как начали же дело... может помощь нужна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А загвоздка в чем? Вроде как начали же дело... может помощь нужна?

Переводи https://yadi.sk/d/NbLgjfCFmZaVm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А то что на ноте уже переводят, можно туда доступ? там же больше половины перевели уже.

А то что на ноте уже переводят, можно туда доступ? там же больше половины перевели уже.

Регистрация на ноте есть у меня, так что там переводить можно?

Вообщем по ссылке на ноту в теме начал переводить, надеюсь найдутся те, кто текстуры нарисует?

Макс а есть люди кто запакует текст обратно?

На нате написано --- "Букву Ё ё пишем в перевод." Это что значит? куда ее писать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Капитализацию не используй в переводе.

 

Spoiler

a36c0bbdd65f.jpg

Если есть ё в слове, то значить её надо писать. Не деградируй русский язык в переводе. С запаковкой там всё просто.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, меня цитируют! Правда, как-то неправильно и вырвав слова из контекста.

makc_ar, ссылку лучше давать на оригинал текста, который был в моём сообщении, но ты почему-то решил его закрыть примером капитализации переводчика. Лучше давать саму ссылку, чтобы они сами поняли, что от них требуется.

Повторюсь, и снова выставлю на всеобщее рассмотрение мою любимую ссылку: http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Там, кстати, и про букву Ё написано, но раз makc_ar сказал, что она есть в шрифтах, почему бы её не использовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все желающие давайте присоединимся к переводу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      Sonic: Lost World

      Метки: Приключение, Платформер, 3D-платформер, Отличный саундтрек, Для одного игрока Платформы: PC WiiU 3DS Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Серия: Sonic the Hedgehog Дата выхода: 2 ноября 2015 года Отзывы Steam: 3637 отзывов, 65% положительных И вот... Нежданно, негаданно, игра выходит на ПК. Системки не загнули- работать должно аж на допотопном говне 7 летней давности. Тему застолблю, как обычно, заранее.
    • Автор: Chillstream
      Tenebris Somnia

      Описание:
      Tenebris Somnia — это 2D приключенческая игра в жанре survival horror с живыми видеовставками. Раскройте ужасающую тайну, разгадывая головоломки и сражаясь с жуткими созданиями.
      Решил сделать перевод этой демки, прогнал по быстрому через нейронку, перевод получился неплохой, есть пару косяков, но в остальном норм, игра очень понравилась жду полную версию.
      Русификатор: Workupload | Boosty
      Установка: закинуть файл из архива в папку Steam\steamapps\common\Tenebris Somnia Demo\TenebrisSomnia\Content\Pak
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Когда сбор на порт перевода под ремастер?
    • Мне показалось что харизма и общение довольно таки близки по смыслу. Решил более разделить..
      Выживание не поместилось, буква на статы заползает. Видимо буква Ж много места занимает.
      Магия у меня почему-то больше с европейским фентези ассоциируется, а не с восточной сказкой.
      Фаирболы и все такое. А в игре классичекой магии я не увидел. Мистика, культы, джины. 
      В общем сплошная субьективщина)

      насчет Reroll — не понятно где именно указано “переживать”. При бросках кубиков должно быть переведено, в описаниях карт в процессе перевода. Будет переведено как переброс.

      Перевод в двух файлах содержится. ui.json на 250строк я закончил и выложил, там в основном интерфейс игры.
      а остальное во втором файле которым я занимаюсь, его я не выкладывал, так как перевожу с английского, и вряд ли кому-то частичный перевод нужен. а совместить с гугловским переводом без танцев с бубном будет сложновато..
    • Русскую версию не рекомендую.
      В этой теме я писал почему:  
    •   Возможно я неправ, но “Charisma” это в моем понимание именно “Харизма”.
      Так же как “Survival” это “Выживание”, особенно если учесть ивенты где персонажи обучаются Выживанию.
      “Magic” можно перевести как “Колдовство”, но почему бы просто не использовать “Магия”?
      Особенно если учесть ивены по типу “Canyon of Gales” где в описании и требованиях проверок указывается как раз таки Магия.

      Это не столь важно, но раз вы заговорили о статах подумайте на “Reroll” — переведено как “Переживать”.
      Плюс, в описание (Теги) расходников “Stackable” переведено как “Сложный”. Лично я сломался когда дошел до ветки “Праведного пути/Righteous Path”. “As Above, So Below” переведено “Как указанно выше, так что ниже”, хотя по факту это древнее философское изречение не имеющее русской адаптации. Самое близкое это "Как на Земле, так и на Небесах" но это слишком длинно, плюс контекст немного иной. Еще раз спасибо за ваш труд. ^_^
    • @HalcyonCorpse одному тяжело, понимаю 
    • Да, тем более они подразумеваются для многоразового использования, а судя по картинке получается, что они одноразовые.
    • Здравствуйте, спасибо, нашел необходимую ссылку, запустив программу установщик. Сперва не понял, где искать файл “Readme”, потому что в актуальной ссылке скачивается только exe файл автоустановщика, но теперь вопрос решен!
    • Кайф. Но “наш” ILL тоже неплохо себя показал в трейлере.
    • Игра выйдет 27 февраля 2026 года. В рамках Summer Game Fest был анонсирован Resident Evil Requiem — продолжение основной части именитой серии. Игра выйдет 27 февраля 2026 года.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×