Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

PS1 версия уже давно выложена на самом известном трекере. Что касается наработок, то хотелось прежде всего воткнуть в неё полноэкранные ролики, но к сожалению пока не удалось реализовать для их поддержки полноценных хак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PS1 версия уже давно выложена на самом известном трекере. Что касается наработок, то хотелось прежде всего воткнуть в неё полноэкранные ролики, но к сожалению пока не удалось реализовать для их поддержки полноценных хак.

Попадался мне как-то диск PS1, не помню локализатора, так там Raccon City перевели как город Сурков, я чуть под стул не упал. Это аналогично как есть перевод фильма Обитель зла в котором переведено всё чётко, а есть перевод этого же фильма, где унылые голоса актёров, да к тому же корпорацию Umbrella перевели как Зонт. За это надо руки отрывать.

А почему вы не сделаете сборку с русской озвучкой. В разных локализациях есть очень хорошая озвучка. Можно было бы совместить. Типа при установке сделать выбор локализации от конторы переводчика и при установке можно было бы указать и сборную локализацию от всех контор. Субтитры и музыка это конечно круто, но руссишь озвучка их даст необходим.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему вы не сделаете сборку с русской озвучкой. В разных локализациях есть очень хорошая озвучка. Можно было бы совместить. Типа при установке сделать выбор локализации от конторы переводчика и при установке можно было бы указать и сборную локализацию от всех контор. Субтитры и музыка это конечно круто, но руссишь озвучка их даст необходим.

Ну, например, потому что автор делал перевод именно под сочетание англ. озвучка - рус. субтитры и рус. озвучка тупо перечеркнёт всю работу автора по субтитрам. Ах, да забыл упомянуть, что все пиратские озвучки реза - гадость. Автор сделал свой перевод - думаю, не нужно обременять его добавлением чужих. Плюс, русификатор звука от одной пиратской конторы уже лежит на сайте, за остальными нужно обращаться к Гремлину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что моя ПРОСЬБА (а не требование, прошу заметить) предоставить сравнительный контент, вполне уместна.

У тебя это не просто просьба, а настоятельная просьба, которая фактически является требованием к автору. Просьбу, как правило, делают всего раз и не досаждают своей этой просьбой. Не предоставил сравнение - значит твоя просьба отклонена.

А вот автору локализации респект и уважение за качественную работу! Видно, что человек старался. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Выкладывать это все или нет? Тут как я понял "локализация" это просто субтитры?
Да, конечно. Здесь заново переведено вообще всё, что есть в игре, это текстовая локализация, но можно назвать и русификацией, как хотите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный перевод,спасибо большое за возможность поиграть на НОРМАЛЬНОМ русском языке,хотелось бы узнать,в этих выложенных файлах есть ли отличие от тех, что вы залили сборкой готовой игры на самом известном трекере?Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Отличный перевод,спасибо большое за возможность поиграть на НОРМАЛЬНОМ русском языке,хотелось бы узнать,в этих выложенных файлах есть ли отличие от тех, что вы залили сборкой готовой игры на самом известном трекере?Спасибо!
Благодарю за тёплый отзыв. Да есть, некоторое отличие, но не в пользу русификатора. Сборка отличается от него тем, что в неё включёны исправления пререндеренных фонов по ошибке запоротых разработчиками, также в сборке по умолчанию присутствует качественная озвучка, музыка и полноэкранные ролики. Но сейчас русификатор чуть новее в плане перевода, сборку в ближайшее время постараюсь обновить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

простите за слоупочество, но я даже не знал, что на РЕ3 есть порт на ПК. какая версия нужна для этого русификатора?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

простите за слоупочество, но я даже не знал, что на РЕ3 есть порт на ПК. какая версия нужна для этого русификатора?))
Подойдёт любая.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Kalash49, мы говорим вам спасибо за работу.

Это неблагодарный труд. Впрочем, вы понимали, на что идете. Но, раскрывать нюансы собственной работы в ваших интересах. Относитесь к этому как к содержанию рекламного характера. Чем больше информации, тем меньше простора для воображения и фантазии, а значит, для вопросов.

Вы сделали больше, чем перевод, вы позаботились о качестве, что немаловажно.

Вопрос: издание от MediaKite поддерживает данный пакет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kalash49, мы говорим вам спасибо за работу.

Это неблагодарный труд. Впрочем, вы понимали, на что идете. Но, раскрывать нюансы собственной работы в ваших интересах. Относитесь к этому как к содержанию рекламного характера. Чем больше информации, тем меньше простора для воображения и фантазии, а значит, для вопросов.

Вы сделали больше, чем перевод, вы позаботились о качестве, что немаловажно.

Вопрос: издание от MediaKite поддерживает данный пакет?

Спасибо за тёплые слова поддержки. Этот русификатор поставится и будет работать с абсолютно любой версией игры, вам нужно только выбрать паку с установленной игрой. Другое дело, что любое издание на которое он ставится он превращает в обычную американскую версию с русским переводом, с полноэкранными роликами или без. Среди пользователей в сети переиздания SourceNext и MediaKite очень сильно замифологизированы, видимо по причине их редкости и неосвоенности переводчиками, они стали уже чуть ли не легендарными, но наверное ещё и потому, что "запретный плод" сладок. На самом деле, эти издания почти ничем не отличаются от обычной версии, ни стабильностью, ни улучшенной совместимостью, ни скоростью работы, т.е. по сути ни чем. Единственные два плюса SN издания - это полноэкранные ролики и поддержка вибрации. Первое уже и так работает в американской версии, так что вибрация остаётся пожалуй единственным преимуществом SN версии. MediaKite от американского издания отличается разве что иероглифами.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Last Vanguard

      Метки: Метроидвания, Вид сбоку, Исследования, Похожа на Dark Souls, Подземелья Платформы: PC Разработчик: Cool Tapir Studios Издатель: Cool Tapir Studios Дата выхода: 15 мая 2025 года Отзывы Steam: 68 отзывов, 85% положительных
    • Автор: Gregor_Lesnov
      Жанр: Инди, Приключенческая игра, Ролевая игра
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: What Pumpkin Games, Inc.
      Издатель: What Pumpkin Games, Inc.
      Дата выхода: 14 сентября, 2017
      Переводы Troll Call и новости перевода можно найти в уютненькой группе нашей команды вот прямо тут.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я вас огорчу. Могу смотреть статистику. Посмотрели тизер 568, Посмотрели содержимое поста 26(это с учётом подписок ихних за 100р, а не покупок поста). Игра нишевая и не идёт речи о прибыли даже
    • Машинный перевод под steam build v8893292 https://boosty.to/erll_2nd/posts/cd680b8d-ef0d-4f9c-8528-41582626aab3
      В настройках выбрать Русский язык    
    • по-ходу уже А так мне тоже ваша позиция ясна — вышел бесплатный перевод, да, сомнительного качества — тот кто мог бы купить ваш, теперь может скачать бесплатный — упущенная прибыль. Ну и риторика — тут плохо, тут не так, фи! Классика   
    • А еще ,Мафию,Резика нового и борду 4 
    • я прочитал, но не вижу про качество ничего, кроме как написано гендер гг. Я вам про одно написал, вы мне про другое. Ну мне ясно уже ваша позиция. Если никто не написал, значит всех всё устраивает. А сами в игру не будете играть, не будете править. Способствуете деградацию народа. Влюбится кто нибудь в игру, поиграет с детства с вашим переводом и будет про лавки\магазины говорить что это стенд. Браво)
    • @DjGiza читайте вашу переписку с вашими же подписчиками
    • про гендеры я ничего не говорил) Там я понимаю что да как. Где там за деньги просили деньги на отредачить? Вы кажется что-то путаете человек сам написал что заплатит, никто у него денег не просил. Если что в начале система не работала. И в целом сделано так не потому то нет системы. А совсем по другим причинам. И с каких пор как написано гендеры играет роль в качестве и правильности написанного текста?)
    • @DjGiza в игре гендерная система диалогов - да, она не реализована под 100% случаев, но всё же - в диалогах варианты под М/Ж/С род прописаны. Правили... после того как попросили за деньги отредачить скобки - делал(а) пример. Так, что про редактуру - это только хомячкам можно впаривать. Будут скидывать косяки - буду править, нет фидбэка - значит всех всё устраивает.
    • вообще правили очень дохера даже. Ибо я сам редактировал даже, кроме меня другие тоже делали.
      А ваш к сожалению вообще местами(меню) перевод нейронка сделал смысл другим. Если вы думаете что он продаёт сырой машинный перевод, то нет. И не только просто правленный там роды и всё такое. Нет, там именно произвелось редактура. За все игры не скажу. Но можете сравнить чисто машинный династи варриор оригин и то что они сделали. даже когда делаете бесплатную альтернативу, наверное надо сравнить оригинал текст и перевод местами, желательно в игре чтобы было понятно правильно ли. Возмём например перевод: Урааа, новый стенд! Думаешь, их будет ещё больше? В игре речь про лавку\магазин. и там же сразу: Мама открыла новый стенд! И я буду ей помогать, я тебе скажу. Опять стенд и что она скажет? И не помогать, а помогла(хотя тут пофиг наверное, смысла не несёт). Или: Но, по мне, это место слишком спокойное. Там даже спортзала нет! Там это где? должен быть тут. И в целом не спортзал, а тренировка боевым исскуствам(или клуб какой нить). И такого много к сожалению. Либо заново нормально прогнать нейронкой, либо править тексты. Ну либо забить и так схавают. А ещё шрифты сделать норм. А то ляп тяп и так сойдёт. А потом люди говорят что фанатские переводы говно, а так как альтернативы мол нет, то сойдёт. В соседней теме вон человек писал что хоть такой норм.
    • Эпизод 1 «Пробуждение» — озвучка вышла в 2019 году Эпизод 2 «О дивный новый мир» — озвучка вышла в августе 2025 года (~6 лет спустя) Бонусный эпизод «Прощание» (Farewell) — вскоре после второго эпизода студия озвучила бонусный эпизод Farewell, в котором показан отрывок из детства Макс и Хлои2 (сентябрь 2025) Эпизод 3 «Ад пуст» — релиз озвучки для финального эпизода «Ад пуст» (26 февраля 2026 года)
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×