Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7 часов назад, garb сказал:

Никто не встречал мгс с переводом от лисов? на пс1….там полный дубляж….был у меня такои диск но продал с приставкои...странно что в интеренете его не наити

Есть один форум известный по ПС там можете поискать. Если нужно в ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет дай сыльку на форум ПС1
Не могу в лс написать или процитировать
хром походу лагает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@garb там нет перевода от «Лис». И не факт, что таковой существовал, так как переводчиков под названием «Лисы» не существовало, а было несколько изданий от «Vitan» с таким логотипом и множество подделок с ним в основном от «Мегеры», которые были простыми копиями изданий от других пиратов. Советую для начала сравнить свои воспоминания о переводе с общедоступными.

Кстати, долгое время одним «экспертом» по образам дисков из сети распространялась ложная информация о русской озвучке в издании «Вектора», но затем покупкой дисков было доказано, что «Вектор» издавал текстовый перевод, а на некоторых дисках подделанных под «Вектора» находится озвученный перевод с дисков «RGR».

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От Вектора вроде был хороший дубляж и текст тоже. Но я предпочитаю фанатский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Siberian GRemlin сказал:

@garb там нет перевода от «Лис». И не факт, что таковой существовал, так как переводчиков под названием «Лисы» не существовало, а было несколько изданий от «Vitan» с таким логотипом и множество подделок с ним в основном от «Мегеры», которые были простыми копиями изданий от других пиратов. Советую для начала сравнить свои воспоминания о переводе с общедоступными.

Кстати, долгое время одним «экспертом» по образам дисков из сети распространялась ложная информация о русской озвучке в издании «Вектора», но затем покупкой дисков было доказано, что «Вектор» издавал текстовый перевод, а на некоторых дисках подделанных под «Вектора» находится озвученный перевод с дисков «RGR».

 
3

Много много много раз сравнивал со всякими векторами итд итп..ищу уже лет 10……….серая обложка была полностью…...сзади было описание игры и снизу приписка
18 часов полностью озвученной русской проф речи… ну полный дубляж как сейчас переводят игры……...там когда змей умирал Мей лин и Полковник всегда было с переводом…...Змей что случилось змей змееееееей
Такое трудно спутать

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы хотел, что бы и для первого метал джир русификатор с msx версии прикрутили

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Winst@n сказал:

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

Да, пожалуйста, если вам несложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.09.2020 в 11:33, Winst@n сказал:

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

Просим 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.09.2020 в 11:33, Winst@n сказал:

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

это было бы очень хорошо 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил на МГС от гог (перевел пока меню перевод от 19 года — кое что поправил, под системный шрифт) текстуры на РУ взяты с версии от 7 Волка, перевод переговоров так же от 7 Волка.  Скачать Рус на MGS

Не забудьте сделать бекап файлов, если будут проблемы пишите, что бы понять и исправить.

Многое еще нужно переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за старание но вот проблема. Note: The game is updated to version 1.0 hotfix 2 Подойдет ли русификатор теперь?

Изменено пользователем _Joker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Начал смотреть финальный сезон странных дел. Две серии - полет нормальный. С момента окончания 4-го сезона прошло какое-то время. Городок окружили военные, всех жителей заперли внутри него. Военные и Хопёр с компанией раскаются на ту сторону. Пока нравится.
    • @chromKa не раз видел мнения о том, что корейская озвучка людям больше нравится. Теперь понятно, отку у претензий ноги растут. 
    • @KRusPro я так понимаю, ты специально зарегистрировался здесь не просто так? Практически все верно говоришь. Никто ни от кого ничего не требует. Сделали и сделали. И радует что ты понимаешь, что запрещать высказывать мнение бессмысленно. Вкусовщина, ради бога. Но когда некое тело кричит про разовые выкрики, а ему два, я так понимаю, независимых человека поясняют что это мягко говоря некультурно, то смотря на это со стороны, возникают вопросы к лицу компании. А ты уверен, например, что те ребята, которые отписывались, не донатили? Если уж говорить за донаты… Хотя я считаю это дело сугубо добровольное, и у них просто также не совпали ожидание/реальность. Вот, бывает. Ну а подводка к тому почему я не задонатил, а тут якобы что-то требую - совершенно неуместная. Но я тебе намекну. В свое время у меня было немало пираток. И некоторые из них сейчас куплены, спустя годы, время и порадовавший меня результат.   P.s. мне кстати никогда не прельщали "анимешные кривляния", потому тут тоже не совсем так...
    • Перевёл эту игру  https://github.com/4RH1T3CT0R7/russian-localisation-night-call https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3656327684 Все ошибки можно указывать в комментариях к руководству, перевод будет обновляться, тк нужно немного дополировать, но, в целом, уже играбельно 
    • Второй сезон “Землевладелец”, всё так же хорош. Даже не верится, что он амерский, видимо у них Техас реально чуть ли ни другая страна. Под конец сезона появился перс “они”. Думал и эти скатились в повестку. Но нет, тупенькая дочка ГГ сразу выложила “они” всё то очевидное, что у всех адекватных на языке. Правда потом завели Леопольдовскую дружбу, хоть так.
    • Так игра и озвучивалась по англ. версии. И есть очень много причин для этого, начиная от технических особенностей (липсинка в игре), заканчивая аутентичностью для конкретного слоя населения (в данном случае СНГ)
      Что касаемо результата для зрителя — да, вкусовщина. Кому больше нравятся кривляния анимешные и более яркие, не очень серьёзные эмоции, возможно, не очень зайдёт. 
      Но единственное, что можно в данном случае посоветовать — в следующий раз заказывать локализацию игры и оплачивать её самостоятельно, при этом указать все свои предпочтения. 
      Студия предложила коммьюнити собрать деньги на локализацию данной игры, средства были собраны, студия обозначила примерные сроки работы, уложилась в эти сроки. А от какой версии отталкиваться, каких актеров на какие роли выбирать — никто ничего конкретного не обещал. Учить студию “как надо” — не нужно. У МВО более 10 лет опыт в локализациях. 
      Просто если не понравился результат — выскажись, если так хочется, пожалуйста, никто не запрещает. Но когда ты пишешь об одном и том же в разных новостных источниках, это странно. Ладно бы ты много средств вложил и разочаровался. Другое дело. Но повторюсь, странно наблюдать такую реакцию от человека, который не был спонсором или не понёс какие-то убытки от выхода локализации.
    • А я доволен, что узнал про игру из этой новости. Нашёл кучу забавного контента на ютубе с впечатлениями и обзорами 
    • @KRusPro ажиотаж в теме поднимаю. Больше интереса, разговоров. Игрушка-то топовая, надо поднимать хайп.
    • Зачем ты везде об этом пишешь? Ну вроде уже все поняли, что тебе не зашло. Но что это изменит? 
      Каст не поменяется, тебе больше нравится не будет. 
      Вроде уже объясняли, что часто героев на русском языке озвучивают далеко не близкие оригиналу по возрасту. 
      Актрису профессиональную привлекли, которая хорошо отработала. Да, тебе и еще другим людям не понравилась она в роли Евы, только что это изменит?
    • @Сильвер_79 у меня на мгновение возникло ощущение, что механики основывались на пресной английской озвучке, которая внедрена в игру официально. Если взять корейский голос, он эмоциональный, женственный и видно что более подходит к персонажу. Ощущается так. Я как фанат русского озвучания был неприятно удивлен, когда услышал то, что очень похоже на английскую дорожку. Игру проходил частично с английской, и корейской. Для меня русская речь всегда была более приятной, несмотря на многих критиков, которым дубляж вообще не по нраву, я всегда слушал дубляж. В данном случае удалось сравнить. И что пресное звучание на английском, что на русском. Нету той эмоциональности, и актрисе дубляжа к сожалению не удалось сродниться с данным персонажем. Голос действительно более возрастно, грубо и безэмоционально воспринимается. Возможно проблема даже не сколько в ней, сколько в команде. Если основа была - английская версия, то тогда всё понятно. Потому что получилось очень похоже. При всем этом, я ещё раз отмечу, что сама работа проделана, и это большой труд. Несмотря на нюанс с главной героиней, играть в это можно, и нужно, как таковых проблем не доставляет. Голос есть, все четко понятно, актриса не первый раз занимается этим, не вопит и не пищит как та что была в сплит фикшне. К сожалению, атмосфера немного похерена, но озвучка от этого не отправляется куда-то в помойку, и не размазывается с говном, как это воспринимает один персонаж из команды механиков, у которого глаз постоянно дёргается на любую критику.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×