Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго вечера! По совету Anamir использовал шрифт Glober Bold для фразы Флауви "Die."

Но поскольку у игры своё мнение на интервалы между буквами, после вставки шрифта фраза выглядела так:

 

Spoiler

e30744216f4406515297d07dac4240da.png

Но я пошаманил с параметром offset, и теперь фраза выглядит так:

 

Spoiler

f0b94aada1f599d06f19919e619d7739.png

Если это единственная фраза, написанная таким шрифтом, то всё ОК. Но если этот шрифт используется где-то ещё... Тогда придётся использовать другой шрифт.

Шрифт

Изменено пользователем fjay69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А НА СКОЛЬКО ПРОЦЕНТОВ УЖЕ ПРОТЕСТИРОВАЛИ ИЛИ ПЕРЕВЕЛИ <_< <_<

Переведено всё. Проверено и исправлено ~50%. Оттестировано 0%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал перевод текстур, уже есть *АТАКА*, *ВЕЩИ*, *Игровое Шоу* и *Готовим с роботом-убийцей*

Главная проблема - мало места. Например невозможно написать понятно *Пощадить*

Есть ещё MTT NEWS, которые так же не вмещаются как и взрывные слова

Действительно очень сложно, программисты, нет идей по увеличению места для текстур?

P.s. Понял, что MTT NEWS можно и так оставить, не найдётся человека, которвй будет жаловаться на это

P.p.s. Скиньте то, что уже есть. Это поможет в переводе кнопок, что бы все было связано ( gusarov-p@outlook.com )

Изменено пользователем MediaBomb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Главная проблема - мало места. Например невозможно написать понятно *Пощадить*

Действительно очень сложно, программисты, нет идей по увеличению места для текстур?

Неа, низя. Совсем никак - в игре намертов заложены размеры текстурок и положение. =С

Можно "пощада"

Есть ещё MTT NEWS, которые так же не вмещаются как и взрывные слова

P.s. Понял, что MTT NEWS можно и так оставить, не найдётся человека, которвй будет жаловаться на это

Конечн :3

Изменено пользователем SL_RU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если в том же склонении, то можно "Щадить", но звучит не ок наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех. В ожидании русификатора прошёл игру. Но так как проходить её можно вдоль и поперёк, все равно буду его ждать.

Однако, пока я проходил со своим знанием инглиша и словарём под рукой, у меня назрел вопрос.

И раз уж сам перевод уже закончен, то надеюсь получить ответ.

Как переводчики поступили/поступят с акронимами вроде EXP и LOVE? (не хочу расписывать более подробно, так как это спойлер)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и не разобрался как это пихнуть в data.win, но выглядит мило:

Spoiler

22k0H8vu-0M.jpgLEat62ZhBfU.jpgLq8codN6dSk.jpg

Пока только кнопки

Программисты, вставите в data.win? Хочу посмотреть на общую картину)

На сегодня все, будет настроение - доделаю остальное

P.s. Текстуры пронумерованы по порядку как 00004, 00005 и 00009

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Совсем никак - в игре намертов заложены размеры текстурок и положение. =С
Не надо быть таким категоричным =) Как раз таки в играх на GMS "намертво" ничего не прибито. Дело в разборе формата и только ;) Изменить спрайт (его размер и положение на текстуре) не составляет проблем. Однако, не факт, что это решит проблему. Так как положение выводимого объекта/спрайта может задаваться в коде. А вот разбор чанка CODE мне еще не поддался. Т.е. даже если изменить область, с которой игра будет брать текстуру, то как это отобразится в игре не ясно... не ясно, пока не попробуешь =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вариант просто вписать Мерси ? :DDDDD

Разобрался же уже.

Fight - Атака

Act - Действ.

Item - Вещи

Mercy - Пощада

Конечно, вариант атаковать и пощадить будет намного лучше, но места мало. Хотя завтра с утра попробую помельчить.

И, да, если есть предложения лучше - с удовольствием выслушую и опубликую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интерфейс уже перевели, перед тем как переводить, смотрите старые посты!

 

Spoiler

e0av82bc65cm.png

RUS.zip

Изменено пользователем cchheellRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался же уже.

Fight - Атака

Act - Действ.

Item - Вещи

Mercy - Пощада

Конечно, вариант атаковать и пощадить будет намного лучше, но места мало. Хотя завтра с утра попробую помельчить.

И, да, если есть предложения лучше - с удовольствием выслушую и опубликую.

Act - Ход, Шаг, Дело, Мера, Поступок

Mercy - Хоть и переводится как Пощада, но можно использовать и более ёмкое слово Жизнь (ведь пощада - это дать существу жить)

Изменено пользователем Red_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mercy так же можно заменить на достаточно ёмкое слово - Милость, что в большей бы степени передавало смысл данной функции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mercy так же можно заменить на достаточно ёмкое слово - Милость, что в большей бы степени передавало смысл данной функции.

Как то, но все же уместил) whh-eY4CxYQ.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Между прочим, у MediaBomb пока что лучший перевод кнопок.

И да, слово "Пощада" для боя подходит лучше, чем "Милость"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Zoo Empire

      Метки: Симулятор, Стратегия, Казуальная игра, Менеджмент Разработчик: Enlight Software Limited Издатель: Retroism Серия: Enlight Software Дата выхода: 01.08.2004 Отзывы Steam: 133 отзывов, 72% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Вернитесь в классическую мифологическую вселенную Titan Quest и сразитесь с легендарными монстрами в фантастическом переосмыслении Древней Греции.
      Гибкая система персонажей: в Titan Quest II вы сами управляете своей судьбой. Создайте свой собственный класс, объединив два направления. Стройте своего персонажа, опираясь на сильные и слабые стороны обоих направлений, исследуйте различные комбинации модификаторов навыков, атрибутов и предметов, чтобы создать свой собственный гибридный класс и найти свой любимый стиль игры. Развивайте свои способности, превращаясь из простого смертного в героя, способного соперничать с самими богами! Ценная добыча: каждый предмет выполняет определённую функцию, и у каждого класса персонажей есть множество вариантов для поиска идеального снаряжения. Сложные бои в жанре экшен-RPG: враги объединяются в группировки и действуют сообща, используя свои уникальные навыки и способности, чтобы держать вас в напряжении. Используйте глубокую систему развития персонажа и все доступные вам навыки, чтобы победить их в этой уникальной экшен-RPG. Прекрасный мир, созданный вручную и вдохновлённый греческими мифами: вас ждут потрясающие виды и глубокие пещеры. Используйте силы богов, чтобы открыть секретные локации и исследовать тщательно проработанные уровни, изобилующие вертикалями. Насыщенный и захватывающий звук: атмосферный саундтрек сочетает в себе традиционную греческую музыку и современные оркестровые элементы, создавая эпические, запоминающиеся темы, которые погружают вас в уникальный мир Titan Quest II.  
      Русификатор v.0.1.0a (от 02.08.25)
      гугл диск / boosty
       
      Так как игра скорее всего получит официальный перевод в течение года с этого момента, просто предупреждаю: я не подписываюсь полировать этот перевод, выпускать вовремя обновления или что-то ещё. Я выкладываю его сейчас как есть, не планируя его развитие.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×