Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю не мучатся и выбрать самый верный вариант - оставить имена такими, как есть. Кому надо - поймёт намёки и без перевода, в конце концов, прелесть игры далеко не в них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тэкс, есть возможность организовать голосование на тему - "переводить ли имена персонажей"?

Или же пускай лидер перевода решит?

P.S Лично я склоняюсь к тому, чтобы не переводить.

Аргументы?

1. Часть является непереводимой игрой слов.

2. Теряется смысл

3. Для части найти приемлемый русский вариант, не предоставляется возможным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как насчет перевода названия самой игры? "Under" - под, "tale" - сказка, "Undertale" - "Подсказка".

 

Spoiler

Если изменить одну букву, получится "Undertail" - "Подхвост".

Изменено пользователем StarCroft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как насчет перевода названия самой игры? "Under" - под, "tale" - сказка, "Undertale" - "Подсказка".

 

Spoiler

Если изменить одну букву, получится "Undertail" - "Подхвост".

Вот это вот уже перебор... тут имена то персонажей переводить грешно, и после этого еще и на перевод названия игры лезть слишком убого выйдет.

А ваш Undertail "подхвост" давно уже взяли в использование извращуги из R34.

Я хоть и попытался нарисовать считай от балды, но страшно увидеть это вместо Undertale undertale.png

Изменено пользователем Laletingtaiv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ваш Undertale "подхвост" давно уже взяли в использование извращуги из R34.

О да, артов на фразы Ториель уже очень много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто ещё спорит о поле ГГ =D

%D0%A0?%D0%A0%D1%96%D0%A1%D0%82%D0%A1%E2%80%B9-undertale-%D0%A0%D1%99%D0%A0%D1%95%D0%A0%D1%98%D0%A0%D1%91%D0%A0%D1%94%D0%A1%D0%83%D0%A1%E2%80%B9-2002139.jpeg

Ну и ещё немного

 

Spoiler

%D0%A0?%D0%A0%D1%96%D0%A1%D0%82%D0%A1%E2%80%B9-undertale-%D0%A0%D1%99%D0%A0%D1%95%D0%A0%D1%98%D0%A0%D1%91%D0%A0%D1%94%D0%A1%D0%83%D0%A1%E2%80%B9-2533746.jpeg

Изменено пользователем Gregor_Lesnov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В группе переводчиков стало слишком много, но при этом более 50% не переводят уже месяц, предлагаю ввести расстрелы)

Взял на себя инициативу отправить каждому из не появляющихся, письмо.

Изменено пользователем fesskerl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В группе переводчиков стало слишком много, но при этом более 50% не переводят уже месяц, предлагаю ввести расстрелы)

Взял на себя инициативу отправить каждому из не появляющихся, письмо.

А что? Медленно, но верно перевод пилится. Правда без пояснения кто-где говорит слегка путанно, но все же движется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что? Медленно, но верно перевод пилится. Правда без пояснения кто-где говорит слегка путанно, но все же движется.

Я лишь говорю о том, чтобы подстегнуть тех кто забыл, и выкинуть тех кто забил.

Пояснения, "кто где?". Проходите самостоятельно, или смотрите летсплеи. Получите свой контекст.

Изменено пользователем fesskerl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увидел что игру переводят и решаю помочь

Надеюсь ещё можно записаться в команду.

Характеристики:

Прошёл undertale два раза

Довольно хорошо знаю английский(Но как переводчик)

Куча свободного времени и желание помочь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О да, концовки типа переведены. Игра крута уже тем, что сама заставляет удалить себя и не мешать счастью героев.

Сейчас главное не схалтурить на свидании Папируса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все кто может, пройдите опрос на тему перевода.

Оставить имена на английском? Мы что на уровне начала 2000-х? Лучше уж хоть транслитом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оставить имена на английском? Мы что на уровне начала 2000-х? Лучше уж хоть транслитом.

Амалгамэйтс или Amalgamates что лучше?)

Whimsun или Химсан ?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Аааааа, исключить другие языки и оставить один для тестирования, спасибо за идею
    • Тут люди в нищете который год прозябают, а он, подлец, своими 45-ю бустерами хвастается.
    •     Дождался. Ремастер есть, сбора на порт/адаптацию/новый перевод пока нет 
    • Хмм, я явно что-то пропустил. Почему люди к концу срока официального “обслуживания” 10-ки кинулись возвращаться на 7-ку? В т.ч. уходя и с 11-й, начиная аж с июля месяца. О_о Что интересно, так то, что тут китайцы совершенно не при чём. У них обратный стабильный тренд на уход с некогда дико популярной там 7 на 11-ю. То есть на семёрку с 11-й уходят именно американцы и ко, в т.ч. азиатский регион “в целом”, НО кроме китайцев, ну и у индусов при этом вообще без сюрпризов, стабильно потихоньку идут на 11-ю с 10-ки без таких неожиданностей и стабильно околонулевым интересом к осям более старым. Вот картинка китайцев: Впрочем, резкий всплеск интереса китайцев примерно в то же время в июле к 8-ке (чуть ли не с нуля до 11%) с одновременной просадкой у 11 и 10 тоже вызывает огромные вопросы. Что же такого случилось-то в июле, что это сейчас так аукнулось-то, что люди побежали удалять 11-ю и ставить 7-ку (а китайцы удалять 10-ку и ставить 8-ку). О_О
    • Понятно, тогда наверное вам это не нужно) Я же имел ввиду следующее: Когда я пробовал переводить HR машинным способом с помощью deepl, мне иногда хотелось сразу по быстрому глянуть как мой текст будет отображаться в игре. Но "по быстрому" не получалось, так как нужно было сначала перевести txt в скрипт, затем все файлы скриптов запаковать назад в usa.cpk, потом этот файл кинуть в папку с игрой и только после этого запускать игру и проверять текст. Но проведя пару тестов оказалось, что можно заставить игру считывать не запакованные localize_msg.dat и скрипты прямо из папки с игрой. Для этого нужно из файла usa.cpk полностью удалить localize_msg.dat и скрипты, затем положить localize_msg.dat в <папка_с_игрой>\msg\, а скрипты положить в <папка_с_игрой>\script\script\ .
    • Загрузила все Resources.mpk архивом — https://drive.google.com/file/d/1Q-ssogwNmkShXG1bI892fqMqwv6GtFmJ/view?usp=sharing
    • Спасибо) Работа ведётся, немного не понял на счёт модифицированного .cpk. Уже пробовали запаковывать скрипты обратно, всё работает. (Опять же скорее всего не опнял о чём вы).  Я лично очень ждал перевод SAO HR, а когда вышел русификатор Lost Song удивился насколько он был качественный. Я не большой фанат игр по SAO, Но ещё с тех пор как была вита хочу её пройти.
    • Вариант, кстати, очень даже хороший, позволит попасть в абсолютно любую часть игры. Будет замечательно, если удастся получить такие сохранения)  
    • Если мнение непопулярное, то я тоже в меньшинстве. Предзаказы делать перестал, потому что вижу как система работает на данный момент. Зато тяп-ляп, и из денег тебе дали кляп. Однако, можно попробовать постараться на это с другой стороны посмотреть: От киберпанка 2077 на старте удовольствие получил, а бонусом ещё и обновили её капитально так, чего я не ждал.
    • Русификатор сломался после обновления v.1.0.3. Обновление вышло 1 октября, 2025.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×