Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

нужно вручную указывать смещения на количество рядов (row) Замечено что для LanguageSourceAsset почти всегда используется смещение -o $0C
что за смещения, какие еще есть помимо $0C, как их считать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, 1okospirit сказал:

нужно вручную указывать смещения на количество рядов (row) Замечено что для LanguageSourceAsset почти всегда используется смещение -o $0C
что за смещения, какие еще есть помимо $0C, как их считать?

Этот файл https://dropmefiles.com/4Ui5Q
Настройки эти же самые.
-o $0C -d 4
Добавил ещё ключ -view_log вывода лога, показывает что ошибка после идишника UI/SplashMessageTitle, перестают ряды читаться, там идёт выравнивание не как везде, и тут непонятно что делать.
У юнити нет стандарта типа файлов они постоянно меняются и для каждой игры такие файлы можно сказать заново нужно разбирать. Тут лишь только настройками можно что-то выкрутить и то не всегда. Может вообще этот файл повреждённый? Если количество рядов поставить в смещении 0x0С значение 1c 36 00 00 до вроде как прокатит. Косяк у файла на предпоследнем ряде идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Convert unity font: C:\....\fntxml_to_unityfnt\files_unity\FP Small Font Light.font_raw to files_fnt\FP Small Font Light.fnt
ReadAdd Page:true
ReadAdd Chnl:true
Read kerling:false
Add kerling:false
Search offset algoritm Auto to 00000020!
Error read structure: Format not supported or not correct imput version!!!

На “-sbtn2 0 “ это выдаёт. На -svad 0 тоже.

В hex редакторе в начале и конце только вот такие значения. Что из этого смещение по битам и как их рассчитать?

8 часов назад, DragonZH сказал:

Чаще всего в проге этой нужно вручную смещение указывать после шапки, но есть ещё несколько вариантов пропуска её, в описании написано, ключами -svad и -sbtn2

Скрытый текст

2.jpg1.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

 

  Скрины (Показать содержимое)

2.jpg1.png

 

Это не файл с координатами, это шапка от пустого контейнера где должен хранится вектор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, DragonZH сказал:

Это не файл с координатами, это шапка от пустого контейнера где должен хранится вектор.

В текстурах есть dds шрифта, среди векторов его нет, при использовании кириллицы символы не отображаются.

И есть font_raw с таким содержимым. Вообще возможно как-то пропихнуть русские символы, чтоб не перерисовывать латиницу?

Скрытый текст

4194437DA422E6394184017481FEBD1E9AA20A66

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

В текстурах есть dds шрифта, среди векторов его нет, при использовании кириллицы символы не отображаются.

И есть font_raw с таким содержимым. Вообще возможно как-то пропихнуть русские символы, чтоб не перерисовывать латиницу?

Нужно координаты искать, почитай шапку как в MonoBehaviour их искать.

В инфе по шрифтам.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DragonZH сказал:

Нужно координаты искать, почитай шапку как в MonoBehaviour их искать.

Чет в шапке не понятно, это через UnityEx или через другую прогу делать?

И, можно через BitMap Font Generator как-нибудь символы добавить?

12 минут назад, DragonZH сказал:

В инфе по шрифтам.

Скачал батники.

Export_MonoBehavior.bat выдает кучу файлов с отрицательными разсширениями (-1, -2 и тд)

Сделал в батнике “for /l %%i in (0,1,30) do if exist level%%i UnityEX.exe export "level%%i" -t 114 -f” но чет все равно кучу файлов выдает и ничего с .fnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

Чет в шапке не понятно, это через UnityEx или через другую прогу делать?

И, можно через BitMap Font Generator как-нибудь символы добавить?

Скачал батники.

Export_MonoBehavior.bat выдает кучу файлов с отрицательными разсширениями (-1, -2 и тд)

Сделал в батнике “for /l %%i in (0,1,30) do if exist level%%i UnityEX.exe export "level%%i" -t 114 -f” но чет все равно кучу файлов выдает и ничего с .fnt

-mb_new ключ
этот попробуй Export_MonoBehaviorNew.bat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, DragonZH сказал:

-mb_new ключ
этот попробуй Export_MonoBehaviorNew.bat

Пробовал.

Вылазит ошибка Operation Aborted.

Если пропускать, также появляются папки с кучей файлов.

А ещё таблицы, но в ListMBInfoFull.csv просто список файлов, а ListMBInfoType.csv пустой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно смотреть так ничего не скажу. И точно ли распаковка шла из папки с игрой, а не где-то из одного архива. Попробуй по имени текстуры, названию шрифта поискать по тексту, может есть такие строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DragonZH сказал:

Нужно смотреть так ничего не скажу. И точно ли распаковка шла из папки с игрой, а не где-то из одного архива. Попробуй по имени текстуры, названию шрифта поискать по тексту, может есть такие строки.

В тексте ничего нет. Как минимум который вытащился UnityText.

Сам dds шрифта и font_raw в shaderassets0 лежат.

Я пытаюсь подружить с кириллицей демоверсию вот этой игры, может при релизе что-то изменится, но это маловероятно

https://store.steampowered.com/app/595500/Freedom_Planet_2/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Gregor_Lesnov сказал:

В тексте ничего нет. Как минимум который вытащился UnityText.

Сам dds шрифта и font_raw в shaderassets0 лежат.

Я пытаюсь подружить с кириллицей демоверсию вот этой игры, может при релизе что-то изменится, но это маловероятно

https://store.steampowered.com/app/595500/Freedom_Planet_2/

Ну да точно в font_raw координаты, только такой формат не поддерживается. Там 88байт на символ и получается 22 значения, но 12 из них просто нули.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DragonZH сказал:

Ну да точно в font_raw координаты, только такой формат не поддерживается. Там 88байт на символ и получается 22 значения, но 12 из них просто нули.

И, добавить вообще ничего нельзя, только перерисовывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то странный формат, видимо разрабы его сами придумали. Я там ничего не понял как x y вычисляются.

Попробую добавить ключ на эти нули, чтобы их пропускать, может что и получится, отличие вроде как только в этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, DragonZH сказал:

Что-то странный формат, видимо разрабы его сами придумали. Я там ничего не понял как x y вычисляются.

Попробую добавить ключ на эти нули, чтобы их пропускать, может что и получится, отличие вроде как только в этом.

У меня после первой части эти чудо программисты уже в горле сидят. Хотя там был не юнити, но тоже в спрайте вырезали всё, кроме латиницы и некоторых умляутов, и даже когда сами добавили переводы на основные языки, места под кириллицу не добавили, по западло символов для языков вставили и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если я ничего не путаю, там какой-то шкаф или ящик рядом или неподалёку и сверху надо залезть.
    • @piton4 это вопрос к индусам, которые отключают вентили в дровах для экономии энергии    
    • @MadjestikoТут мы обе, не могли знать, что кто-то из нас переводит, да и тему я сделала совсем недавно)  
      Я очень впечатлена вашей проделанной работой и подходом к переводу в целом, текстуры выглядят просто великолепно! Я пытаюсь сделать перевод по мере своих возможностей и знаний, пытаюсь сделать его понятным, чтобы можно было понять о чём речь, убрав машинное звучание из текста и сделать его более живым. А так у меня перевод только с английского, так как он мне более знаком, нежели японский, который я вообще не понимаю, а переводить нейронкой с японского — это плохая идея. С английского на русский у неё хоть что-то дельное получается, а иногда даже хорошо (если мы берём перевод чистой нейронкой без хоть каких-то правок), а с японского у него очень плохо выходит, по крайней мере по моим наблюдениям.  
      Насчёт специфики языка у игры есть гендерный тег для гг — @он, она@, который я подцепила с немецкого, но к сожалению, такого тега я не нашла для ребёнка, и здесь мне пришлось использовать колхозную заглушку в виде (ла)/(на), но в будущем хочу вернуться и исправить, может, в других языках что-то найдётся, но я сомневаюсь. Так что, если и делать два файла, то только для ребёнка, а с учётом, что мы можем выбирать пол для него, то здесь в принципе проблем возникнуть не должно, да и строк у него не так много.
      А так я, может, всё и перевела, но после нейронки надо всё править, чтобы в rf3TxtCropName (его предназначения я так и не поняла) "Withered Grass" была "Увядшая трава", в rf3TxtItem_split2_1 (названия предметов в сумке) — "Засохшая трава", а в rf3TxtNpc_split2_1 (название всего, что находится на карте) — "Испорченная трава" например, и то я указала яркий пример, как может быть, но с указанием глоссария можно такого избежать.  
      А так, если вы действительно не против поделиться, то можете мне отправить свои наработки с указанием на вас как на участника, с соответствующей ссылкой, конечно. Хотя по-хорошему, конечно, может, как-то скооперироваться? Сейчас самой большой проблемой является rf3mc, где без повторов около 67 437 строк, что тоже очень много (но уже не так страшно, как 113 348 строк), пока с остальными файлами можно быстро справиться.
    • Только там речь про "глобальные настройки"  АРР не должно к ним прикасаться автоматом.
    • дак это продвинутый exp любишь оптимизировать автоматом  как сказал бы великий- масштабирование должно оптимизировать а отражения должны отражать   
    • На счёт драйверов это да. К сожалению.  Мне кажется, туда теперь на порядок меньше сил вливается. Если раньше этим занималось 20 человек, то теперь наверное 2. Вот такое ощущение. Не думаю, что тебе нужно регулярно проверять этот момент. Уверен, само больше ничего меняться не будет.  По крайней мере, до установки нового драйвера )
    • я знаю что это можно отключить, проблема в том что не понимаю какого черта этот параметр изменился, кем и как давно.
      Сколько игр я прошел с такими настройками, и это для меня как игрока было +, т.е. я получил лучшую картинку, или наоборот, вкл. этого параметра картинку ухудшает, но необходимо для увеличения ФПС, а мне этого не надо было, я не играю на ультрах и в 4К. так у меня её уже давно нет, только APP мне вот еще не хватало, что теперь периодически надо будет проверять настройки, чтобы опять чего то там не изменилось. Хуанг всю мощь в ИИ и лучи сливает, драйвера в какую-то халтуру превратились. 
    • хуанг по доброте фепесов решил добавить а вообще словил баг через gf exp
    • оаооаоао!!!
      я в таком восторге сейчас прибываю1!!
      легендарная встреча!!!
      боже божи божи!УААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

      ГО ГО ГО!!!
      ТОЛЬКО СКАЖИТЕ ЧЕМ ПОМОЧЬ БУДУ РАД!!
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×