Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цель стояла - перевести ванильную, без аддонов, версию. Аппенды, дополнения, новые руты - всё было исключено.

А в дальнейшем планируете? Хотя бы что-то из этого (аппенды, гарем-рут).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Планируете ли вы перевод что-нибудь из вышеперечисленного или работа над данным проектом закончена?

Или там настолько всё плохо,что на это не стоит тратить времени?

А в дальнейшем планируете? Хотя бы что-то из этого (аппенды, гарем-рут).

Проект с моей стороны завершён и закрыт, т.е. продолжаться не будет. Тем не менее, если кто-то решится продолжить - смогу помочь в подготовке патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Английская команда прислала мне скриншот с ХР... http://s018.radikal.ru/i511/1509/14/d685c10d9c3e.jpg

Так и есть - впритык. Изначально, третья строка вообще резалась на малую часть, и проще всего эта проблема решалась уменьшением размера шрифта. Дальше копаться не стали, т.к. не видели особого смысла.

Я в печали, ну да ладно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично у меня тоже сначало вылетало. А решилось все добавлением японского языка в систему ! Система Win 10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проект с моей стороны завершён и закрыт, т.е. продолжаться не будет. Тем не менее, если кто-то решится продолжить - смогу помочь в подготовке патча.

Как я понял, перевод останется в таком виде, как есть и заниматься им больше никто не будет? Просто там много опечаток, а в некоторых местах, ощущение, что не хватает части текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял, перевод останется в таком виде, как есть и заниматься им больше никто не будет? Просто там много опечаток, а в некоторых местах, ощущение, что не хватает части текста.

Исправлять по одной опечатке я не буду. Однако, если кто-то подготовит перепроверку всего перевода, я применю её к скриптам. Моя почта есть в about.txt патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо! А версия для поклонников Поливанова не предвидится? А то тяжеловато читать. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправлять по одной опечатке я не буду. Однако, если кто-то подготовит перепроверку всего перевода, я применю её к скриптам. Моя почта есть в about.txt патча.

Начал скринить места, где требуется редактирование. Пока 16 шт набралось. Потом высылать тебе на почту, или сюда выкладывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо вы не собираетесь редактировать ошибки в русификаторе... Так бы сразу и сказали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто ни будь может скинуть или пояснить установку самой игры?В торенте рутрекера все описано в двух словах и просто,но под конец установки апдейта выскакивает тарабарщина и запрос на файл H:\KoirizoSS_AppendData

насчет патчей тоже не уверен: harem_patch производит установку а suntan patch сразу выкидывает в конец без какой либо видимой установки.Из-за искаженного японского невозможно что либо понять

Гаремная ветка сразу доступна или для нее нужно сначало пройти основные?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромное спасибо! А версия для поклонников Поливанова не предвидится? А то тяжеловато читать. :(

Мной нет.

Начал скринить места, где требуется редактирование. Пока 16 шт набралось. Потом высылать тебе на почту, или сюда выкладывать?

На почту.

Кто ни будь может скинуть или пояснить установку самой игры?В торенте рутрекера все описано в двух словах и просто,но под конец установки апдейта выскакивает тарабарщина и запрос на файл H:\KoirizoSS_AppendData

насчет патчей тоже не уверен: harem_patch производит установку а suntan patch сразу выкидывает в конец без какой либо видимой установки.Из-за искаженного японского невозможно что либо понять

Гаремная ветка сразу доступна или для нее нужно сначало пройти основные?

Во Vkontakte я видел репак с аппендами и гаремным патчем, типа распакуй-и-играй.

Кстати, для поклонников английского, вышел англификатор: http://www.mediafire.com/download/xt54n5m5...zo_engpatch.zip

Изменено пользователем Nord_Bericket

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл способ нормально почитать, AGTH и ITH выдерают текст. Хоть что-то :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему нет ссылки на русификатор? Кто нить дайте пожалуйста ссылку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПРЕКРАЩЕНА РАБОТА ПРОГРАММЫ AVD Плизззз подскажите как решить проблему?

Вообщем все что требуется для запуска- ЭТО УСТАНОВИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК В СИСТЕМУ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      Sonic: Lost World

      Метки: Приключение, Платформер, 3D-платформер, Отличный саундтрек, Для одного игрока Платформы: PC WiiU 3DS Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Серия: Sonic the Hedgehog Дата выхода: 2 ноября 2015 года Отзывы Steam: 3637 отзывов, 65% положительных И вот... Нежданно, негаданно, игра выходит на ПК. Системки не загнули- работать должно аж на допотопном говне 7 летней давности. Тему застолблю, как обычно, заранее.
    • Автор: Chillstream
      Tenebris Somnia

      Описание:
      Tenebris Somnia — это 2D приключенческая игра в жанре survival horror с живыми видеовставками. Раскройте ужасающую тайну, разгадывая головоломки и сражаясь с жуткими созданиями.
      Решил сделать перевод этой демки, прогнал по быстрому через нейронку, перевод получился неплохой, есть пару косяков, но в остальном норм, игра очень понравилась жду полную версию.
      Русификатор: Workupload | Boosty
      Установка: закинуть файл из архива в папку Steam\steamapps\common\Tenebris Somnia Demo\TenebrisSomnia\Content\Pak
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Когда сбор на порт перевода под ремастер?
    • Мне показалось что харизма и общение довольно таки близки по смыслу. Решил более разделить..
      Выживание не поместилось, буква на статы заползает. Видимо буква Ж много места занимает.
      Магия у меня почему-то больше с европейским фентези ассоциируется, а не с восточной сказкой.
      Фаирболы и все такое. А в игре классичекой магии я не увидел. Мистика, культы, джины. 
      В общем сплошная субьективщина)

      насчет Reroll — не понятно где именно указано “переживать”. При бросках кубиков должно быть переведено, в описаниях карт в процессе перевода. Будет переведено как переброс.

      Перевод в двух файлах содержится. ui.json на 250строк я закончил и выложил, там в основном интерфейс игры.
      а остальное во втором файле которым я занимаюсь, его я не выкладывал, так как перевожу с английского, и вряд ли кому-то частичный перевод нужен. а совместить с гугловским переводом без танцев с бубном будет сложновато..
    • Русскую версию не рекомендую.
      В этой теме я писал почему:  
    •   Возможно я неправ, но “Charisma” это в моем понимание именно “Харизма”.
      Так же как “Survival” это “Выживание”, особенно если учесть ивенты где персонажи обучаются Выживанию.
      “Magic” можно перевести как “Колдовство”, но почему бы просто не использовать “Магия”?
      Особенно если учесть ивены по типу “Canyon of Gales” где в описании и требованиях проверок указывается как раз таки Магия.

      Это не столь важно, но раз вы заговорили о статах подумайте на “Reroll” — переведено как “Переживать”.
      Плюс, в описание (Теги) расходников “Stackable” переведено как “Сложный”. Лично я сломался когда дошел до ветки “Праведного пути/Righteous Path”. “As Above, So Below” переведено “Как указанно выше, так что ниже”, хотя по факту это древнее философское изречение не имеющее русской адаптации. Самое близкое это "Как на Земле, так и на Небесах" но это слишком длинно, плюс контекст немного иной. Еще раз спасибо за ваш труд. ^_^
    • @HalcyonCorpse одному тяжело, понимаю 
    • Да, тем более они подразумеваются для многоразового использования, а судя по картинке получается, что они одноразовые.
    • Здравствуйте, спасибо, нашел необходимую ссылку, запустив программу установщик. Сперва не понял, где искать файл “Readme”, потому что в актуальной ссылке скачивается только exe файл автоустановщика, но теперь вопрос решен!
    • Кайф. Но “наш” ILL тоже неплохо себя показал в трейлере.
    • Игра выйдет 27 февраля 2026 года. В рамках Summer Game Fest был анонсирован Resident Evil Requiem — продолжение основной части именитой серии. Игра выйдет 27 февраля 2026 года.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×