Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

печалит, что мало кто рвется переводить, всем нужно все и сразу.

А так, никто не запрещает разобрать игру, вытащить текст и залить на ноту для перевода, а переводчик уж наш решит делать свободный доступ или нет

Сколько переводчиков у вас?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Обидно, что переводом 2 главы никто не занимается, а ведь уже в (почти) конце этого месяца выходит 3 глава :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводом занимаемся,рано или поздно, но он будет...сам хочу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводом занимаемся,рано или поздно, но он будет...сам хочу

Раз так - тогда ждем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а как вытащить текст для перевода? Хочу попробовать может получиться помочь. Только что бы не портить уже 2 часть начать с третей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, а как вытащить текст для перевода? Хочу попробовать может получиться помочь. Только что бы не портить уже 2 часть начать с третей

Я уже залил 3 часть на Нотабеноид

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже залил 3 часть на Нотабеноид

Увы там не зарегистрирован

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Увы там не зарегистрирован

так зарегтесь, хотя чувствую с таким нубом юзером, что не может зарегатся он напереведет промтом весь текст за 1 день

кстати я так подозреваю (99% инфа что так и выйдет скорее всего) что переведете весь текст тока к концу всей игры (5 части) + время пока 5 часть еще перевод, и того, к сожалению не оч скоро мы увидим свет

ЗЫ за ваши старания спасибо естесно :drinks:

Изменено пользователем Absurd38

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С выходом 3го эпизода структура папок изменилась, так что не пытайтесь ставить пусть даже еще только один русификатор на 1 эпизод на игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет возможности адаптировать первые два эпизода для игры? А то получается выходит 2й, не поиграть в 1й, выходит 3й, не поиграть во 2й, также будет и далее по всей видимости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждите товарищи ждите, на версию с 3 эпизодами уже сделал рабочий 1 эпизод, сегодня завершиться перевод 2 эпизода и начнется тест

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждите товарищи ждите, на версию с 3 эпизодами уже сделал рабочий 1 эпизод, сегодня завершиться перевод 2 эпизода и начнется тест

Сегодня стал бесплатен первый эпизод, скачал. Нашел русик, после него квадратики вместо текста. Почитал в группе в ВК, что пока нет решения проблемы. Так что ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор (текст) — от Prometheus Project вместо языка белыми квадратами, как лечить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждите товарищи ждите, на версию с 3 эпизодами уже сделал рабочий 1 эпизод, сегодня завершиться перевод 2 эпизода и начнется тест

отличная новость...спасибо! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×