Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Беда, так и выглядит что его не видно, шрифт делался в точь оригиналу.

Скрины, первый по оригиналу коллор, с серым фоном RGB, второй пробный с белым фоном RGB.

 

Spoiler

6d6199afc64e.jpg

cc7ad59ecf3a.jpg

41369e66dd00.jpg

5215ebc03f79.jpg

вторая более читаймая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Беда, так и выглядит что его не видно, шрифт делался в точь оригиналу.
Так сделайте не как в оригинале, чисто белый, с тем же затемнением по контуру для светлых мест ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Беда, так и выглядит что его не видно, шрифт делался в точь оригиналу.

Скрины, первый по оригиналу коллор, с серым фоном RGB, второй пробный с белым фоном RGB.

 

Spoiler

6d6199afc64e.jpg

cc7ad59ecf3a.jpg

41369e66dd00.jpg

5215ebc03f79.jpg

как прогресс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что, чем похвастаетесь?

Шрифт сделал, текст кодернул, все отдал на проверку. Ждите.

gmve7R1tgGMGra.jpg

Текст в игре будет отображаться таким образом.

Dr8nNKaTbLnw26.jpg

ead3755941.jpg

Изменено пользователем Kashtan23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт сделал, текст кодернул, все отдал на проверку. Ждите.

gmve7R1tgGMGra.jpg

Текст в игре будет отображаться таким образом.

Dr8nNKaTbLnw26.jpg

ead3755941.jpg

Прекрасно читается)Можно так оставлять!!!!И да,спасибо вам за такую работу. Ценим ваш труд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как раз прикидываю в стиме купить DMC4 SE , ваш русификатор на стимовскую версию нормально встанет? Я как понял русификация доп кат сцен,самого интерфейса субтитрами, а старые сцены полная русская локализация?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо ребята!!!)))

Скоро там проверочка закончится?) Очень хочется поиграть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт сделал, текст кодернул, все отдал на проверку. Ждите.

gmve7R1tgGMGra.jpg

Текст в игре будет отображаться таким образом.

Dr8nNKaTbLnw26.jpg

ead3755941.jpg

ну как там

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что, ребятки?

Kashtan23 фиксит скрипт, так как текст в сюжетке не весь отображается. Так что жду исправленный вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.


×