Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Markelus сказал:

Перевод с ачивками дружит ?

Да, по крайней мере со старыми версиями перевода проблем не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм...не попалось ни одного переведенного контракта что то (кроме вступления). И безголовые монахи на месте :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Scrom сказал:

Хм...не попалось ни одного переведенного контракта что то (кроме вступления). И безголовые монахи на месте :))

Значит поставил не тот русификатор! Потому что в текущем контракты переведены все (хотя где-то пятая часть еще не до конца отредактирована).

А с монахами беда… Непонятно, из-за чего они такие получаются — и соответственно неясно, как это можно исправить:dash1:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скачал ту, что Версия перевода: 1.31 beta от 28.01.18. А какая актуальная ?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где последнию искать ? У меня тоже не все контракты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра опять обновилась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, makc_ar сказал:

Игра опять обновилась?

Да.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме последнее обновление было 10 января, версия (1.1.0.8) больше никаких обновлений не выходило насколько мне известно, (поправьте, если это не так) и в шапке темы русификатор для этой же версии (1.1.0.8) и это на данный момент самая актуальная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл контрактов идеален
de098ba161e9.jpg

А  в конфиге они изменили расклад текста у пары строк
789f3d67bb40.jpg

Мне кажется, что где-то системный контекст в тексте перевода они поменяли у монахов, но мне нужен английский текст, который к ним относится для сравнения с нашей строкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, как включить контракты на русском. Переустановил игру (лицензия в стиме) переустановил локализацию — все равно 5ce8bdc798d1.jpg307461dfee4f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потому что контракты не переведены, работают пару штук в начале, пользуйтесь программой переводчиком тут выше описывалась такая. еще в группе в контакте можно найти. Ждем когда ребята переведут все на 100% Хотя мне мало верится в это! 2 года почти прошло!

Изменено пользователем Berkut1978
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Berkut1978 сказал:

Потому что контракты не переведены, работают пару штук в начале, пользуйтесь программой переводчиком тут выше описывалась такая. еще в группе в контакте можно найти. Ждем когда ребята переведут все на 100% Хотя мне мало верится в это! 2 года почти прошло!

А посмотреть описание русификатора, ну или прочитать пару последних страниц обсуждений религия не позволяет? Потому что контракты переведены все. И все же добавлены в русификатор. Текущие же проблемы (которых, кстати, лично у меня нет — со стимовской версией и последней версией русика), временные и вызваны, видимо, последним обновлением.

Изменено пользователем Dauron
  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил последнюю версию русификатор. Контракты переведены. Даже новую игру начинать не пришлось.

Последняя версия в Steam.

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ааа, так это не “я придираюсь”, с импактом правда плохо.
    • @suncrash66 а можешь сделать какой .py с .bat, чтобы можно было использовать локальный NLLB-200 для перевода?  а то мне антигравиту на такой запро с первой попытке написал неработающие нечто. с второй попытки смог подключить эту модель NLLB-200 сквозь бесконечные рекурскии ошибок. а на третьей попытке так и не смог решить проблему с фильтрами. чтобы в [[1]] оборачивались всякие регулярные выражения или какие необычные символы. пропуская nllb их чтоб. но даже с всем этим по прежнему максимум переводило первые 20 строк, а остальное было глухое копирование. я устал от ошибок и ожидания по 5 часов или сколько там тайм-аут у антигравиту. решил попробовать перезайти в другой гугл акк, авось там сбросится лимит тогда? как итог я вообще нигде не могу авторизоваться. оказывается это мне мощно фортануло что вообще смогло запуститься и работать программа. а чаты из браузера, или подключенные в другом VSC гугла гемини и близко не такой по отклику и эффективности
    • у меня тут вопрос возник, а почему сейчас в номинациях не делают “Лучший женский/мужской персонаж”, “Лучший антагонист”, отец Версо был хорош и один из немногих с реальными проблемами и взглядами на их решение. Где “Лучший финал”, “Лучший пролог”, “Самая эпичная или запоминающаяся сцена”. Почему нет номинации по продажам или коммерческому успеху, к примеру “1 млн за неделю/месяц”, “5 млн за полгода” и подобные.
      Что значит лучшая? Может быть хайповая, но денег не срубила на 100 яхт, и наоборот с низким рейтингом или ненавистна Сообществу (Тарков), но коммерчески успешная, пусть будет несколько “лучшая игра” номинаций с конкретикой.
      По мне, так “Лучшая актёрская игра” (пусть на премии для актеров участвуют)(мне честно плевать кто кого там озвучивал, тем более языков то несколько, если я играл на фр-ком, то и голосовать я буду за французского актера) и “Лучшая игра, затрагивающая социальные проблемы” (это вообще явно про повестку и прочий мусор) это вообще лишнее, не интересующее затрагивающее игроков. А “Самая ожидаемая игра” полная чушь, потому что любая из игр, если не все, может быть перенесена десятки раз, смысл тратить на это время.
      5 вариантов в номинации тоже странно, во многих не хватает еще парочки достойных игр, которые заслужили если не победу, но хотя бы упоминание что они были, но по ряду причин не могут победить, что, возможно, заставит игроков задуматься или вспомнить об этих причинах, ведь может быть игра, вышедшая в начале года и казавшаяся лучшей, после осенних релизов уже будет ни так уж и хороша, или наоборот, про действительно шедевр все забыли лишь по причине выхода более хайпового релиза.
      Золотой Джостик во многом будет даже показательней чем это рекламное “шоу” от Кили. 
    • Почему не получилось? На курение там нет запретов. Выше же показывал запрос: /нарисуй курящего человека/    
    • Нее, я до этого файлы ковырял, так что когда увидел непереведённое, примерно знал, где и что искать
    • Не все правильно надо переводить translation_ru ← там будет качественный перевод
      /_cn_translate/translation_ru.tsv ← там много кринжа, править его будет трудозатрате чем делать хороший перевод с нуля.
      Им я временно буду компенсировать отсевающий перевод
    • Один с китайского другой с английского   Я с английского
    • Ну тут как говорится: ваши желания - ваши проблемы, а получила она только семь штук.
    • @DOG729 в гите теперь два “translation_ru.tsv” и кто-то похоже не тот переводит, нужно удалить лишний.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×