Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мыло в личку напиши, я тебе инвайт отправлю. Вот в таком виде https://yadi.sk/d/dZHgeEVdwKR5W ещё можно залить текст на ноту.

Написал.

Для остальных кто может читать данную ветку, повторюсь, файл который ты скинул в своем сообщение в корне отличается от файла который в экселе. Нет боевых выкриков, нет описания предметов, нет названия событий и т.д. Похоже выделена только сюжетная часть. Тут надо решать что же мы переводим из двух в итоге, чтобы не делать бестолковую работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть некоторые замечания по глоссарию.

Во-первых: имена с -химе в составе — это что-то вроде особых дворянских имён, которые не принято переводить как принцесса %имя%. Лучше писать целиком.

Во-вторых: -ou- в английской записи — это длинная «о», а так как в русском языке нет формы записи длинных звуков, имена содержащие эту конструкцию благозвучнее писать просто с одно о (Masou Shizuka — Масо Шизука, Oda Kou — Ода Ко, etc)

В-третьих: Suzume — Сузумэ/Судзумэ, Rizna — Ризна (читается как ри-зу-на), Naoe Ai — Наоэ Ай, Xavier - Завьер (ザビエル за-би-е-ру)

Это что в глаза бросилось при беглом просмотре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой текст заливать на ноту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой текст заливать на ноту?

Этот вопрос надо уточнять у программиста (хакера?). Который будет вставлять потом все это в игру.

Мне проще переводить тот текст, что ты скинул в своем архиве, меньше проблем с сортировкой, что надо переводить, что не надо. Но перевод в итоге будет куцый, поскольку все что не связано с текстом эвентов (как: название предметов и описание к ним, название территорий, название действий, выкрики героев в бою и подземельях, текст при поднятии уровня и т.д. и т.п.) останется на английском.

На мой взгляд это больше похоже на промежуточный вариант.

То есть перевести твою выборку текста, которую назвать версией 0.5, чтобы можно было худо-бедно играть в игру. А затем уже заморачиваться с мелочевкой, постепенно заменяя ее английский вариант на русский и при этом постоянно бэтить все подряд.

Но насколько в данном случае это возможно, я не в курсе. Ибо не программист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я любой из своих вариантов импортирую в ресы. Тебе как удобно будет переводить, чтобы ты сильно не парился? Этот https://yadi.sk/d/dZHgeEVdwKR5W заливать на ноту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я любой из своих вариантов импортирую в ресы. Тебе как удобно будет переводить, чтобы ты сильно не парился? Этот https://yadi.sk/d/dZHgeEVdwKR5W заливать на ноту?

Заливай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заливай.

Если этот заливать, то русских строк не будет готовых на ноте, а если заливать перевод с Gdoc, то будут они на ноте. Что залить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если этот заливать, то русских строк не будет готовых на ноте, а если заливать перевод с Gdoc, то будут они на ноте. Что залить?

Заливай тот, который без русских строк. Будем переводить сюжетку, потом займемся остальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод жив?

Жив, но продвигается медленно, поскольку делается мною в одно лицо. До окончания еще как минимум пол-года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что слышно по переводу? Владею азами английского. Могу помочь по мере сил. Очень хочется увидеть сей продукт на великом и могучем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что слышно по переводу? Владею азами английского. Могу помочь по мере сил. Очень хочется увидеть сей продукт на великом и могучем.

По переводу, есть плохие новости, есть хорошие.

Плохие, это то, что с января по середину июня я переводом фактически не занимался.

Хорошие, что сейчас с середины июня у меня появилось свободное время и я плотно засел за перевод.

На счет помощи, тут два вопроса.

Первый это насколько ты хорошо владеешь английским. Если можешь делать перевод текста без использования он-лайн переводчиков и не заглядывая в словарь, то как говорится welcome :) Если нет, то наверное смысла нет, иначе потом все придется переделывать заново, поскольку сделать литературный перевод из гугл транслейта вряд ли получится, заранее прошу прощения если задел.

Второй вопрос в том, что перевод делается на http://notabenoid.org в который доступ только по инвайту, у меня к сожалению, возможности присылать инвайты нет :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу наслать инвайтов, если надо конечно. (У меня и так их куча лежит).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3c78e0e62ebb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Without a Dawn

      Метки: Визуальная новелла, Психологический хоррор, Философская, Для одного игрока, Глубокий сюжет Разработчик: Jesse Makkonen Издатель: Jesse Makkonen Дата выхода: 19.05.2025 Отзывы Steam: 126 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Yamahearted
      DeltaRune



      Жанр: JRPG
      Платформы: PC 
      Разработчик: Toby (Radiation) Fox
      Дата выхода: 31 октября 2018 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • К летней распродаже обновил SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer.

      Обновил скриншоты с примерами разных случаев применения. Из самого последнего — добавил возможность посчитать, сколько вам будет стоить закупка всех игр из списка желаемого по полной цене и по самым низким известным ценам.

      Также добавил возможность фильтровать игры по минимуму не только в абсолютных числах, но и в процентах, т.к. оригинально в SteamDB этот момент упущен. Там показываются только абсолютные исторические минимумы.   Объясняю, почему это важно, на примере гипотетической игры "Звездный Странник": Изначальная ситуация (до корректировки региональных цен): Базовая цена игры "Звездный Странник" составляла 500 рублей. Разработчик устраивал распродажу со скидкой 75%. Таким образом, исторический минимум цены игры составлял 125 рублей (500 - 75% = 125). Этот минимум был зафиксирован в SteamDB. Корректировка региональных цен Valve: Произошла корректировка региональных цен, и базовая стоимость многих игр была пересмотрена в сторону увеличения. Новая базовая цена "Звездного Странника" теперь составляет 1800 рублей. Текущая распродажа (после корректировки цен): Разработчик решает сделать очень щедрую распродажу и устанавливает скидку в 90% на "Звездного Странника". Новая цена со скидкой составляет 180 рублей (1800 - 90% = 180). Проблема старого подхода (только абсолютный минимум): Если ориентироваться только на абсолютный исторический минимум из SteamDB (который был 125 рублей), то текущая цена в 180 рублей не будет отображаться как самая выгодная, потому что она выше прежнего абсолютного минимума. SteamDB покажет, что игра когда-то стоила дешевле. Но данный исторический минимум исходил из другой базовой цены, которой уже не существует. Преимущество нового подхода (учет скидки в процентах и текущей базовой цены): Новый инструмент, который позволяет фильтровать по процентам от текущей базовой цены, покажет, что скидка в 90% - это чрезвычайно выгодное предложение в текущих реалиях. Несмотря на то, что 180 рублей > 125 рублей (если бы мы сравнивали с нерелевантным старым абсолютным минимумом), скидка в 90% от новой базовой цены (1800 рублей) является гораздо более значимой и выгодной, чем, например, если бы сейчас была скидка 75% от 1800 рублей (что составило бы 450 рублей).
    • Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией. Некий (или некая) Jade смастерила русификатор для визуальной новеллы Without a Dawn. Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией.
    • SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer был обновлён. Версия 1.3 Автоматический выбор "All entries": Скрипт теперь автоматически выбирает "All (slow)" в выпадающем списке количества записей на странице и ожидает загрузки перед началом обработки. Больше не нужно делать это вручную. Появится таймер обратного отсчета, информирующий о процессе. Калькулятор желаемого: Добавлена новая кнопка "Высчитать" в панели скрипта, когда активен фильтр "Your wishlist" в "Filter by type" на SteamDB. Эта функция собирает данные о ценах (текущая, исторический минимум, минимум за 2 года) для игр из вашего списка желаемого и отображает их в таблице в модальном окне. Таблица включает: AppID, Название, Текущую скидку, Текущую цену, ~Полную цену (расчетную), All-time Low, 2-year Low и Цену для расчета (лучшую из доступных). Поддерживается сортировка по любому столбцу. Также отображаются итоговые суммы: если купить все по ~полным ценам и если купить все по лучшим доступным ценам. Расширенные фильтры по скидкам (заменяют стандартные фильтры SteamDB):   Визуализация процента скидки ATL: Текст вида "at -X%" в дополнительной информации под названием игры (где указан All-Time Low) теперь подсвечивается цветом в зависимости от того, как текущий процент скидки соотносится с этим историческим процентом скидки: Синий:Текущий % скидки > Исторического % ATL (выгоднее). Зеленый: Текущий % скидки = Историческому % ATL. Фиолетовый: Текущий % скидки < Исторического % ATL (менее выгодно по % скидки). Обновлен интерфейс панели управления скрипта: Улучшено расположение элементов. Обновлены тексты статусов и кнопок для лучшего информирования пользователя. Изменение цветовой схемы для индикатора РРЦ: = РРЦ (соответствует) теперь зеленый (ранее был синий). < РРЦ (дешевле) теперь синий (ранее был зеленый). > РРЦ (дороже) остался красным.  
    • Учитывая что Леста, как только почувствовали что их начинает “прижимать” Прокуратура, сразу же выпустила открытое обращение к геймерам: “помогите нас не за что грабят” и судя по всему, стали “покупать” популярных российских блогеров, слишком уж они дружно “взвыли” и стали озвучивать одну методичку, чтобы они подняли большой шум в сети  и тем самым попытались надавить на следствие и суд и возможно что думали что уйдут от ответственности. так что может и по этому поводу тоже, заседание суда было закрытым…  А оплаченные митинги “поддержки” около суда и в зале суда во время заседаний, довольно популярный способ давления на суд и поднятия шумихи и хайпа...
    • 6-го июня выкатят демку Tormented Souls 2
    • Настоящий детектив 1 сезон — один из любимых.
    • когда думал что дно ты уже пробил, ты снова умудряешься сделать это заново… Тяжело наверно тем кто знает тебя в обычной жизни. Ох как тяжело...
    • Когда в первый раз запустил, по выходу, то подумал примерно также, или просто тогда не зашла, что называется. Сейчас же, стало интересно — и прям втянулся. История, картинка, физика — прям вот хороши, оружия и способностей — более, чем хватает — развивай, открывай — не вопрос. А локация — так концепция Дома, который исследуешь, открываются новые и “комнаты” — всё вполне логично, с точки зрения местного сюжета/ лора. Я так просто выразился — просто карта, и вопрос : а куда идти дальше — как попасть туда, куда нужно — повергал, временами, в тупик, правда, не слишком надолго. А так — всё классно сделано — без вопросов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×