Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
fajhvjkakwuh

D4: Dark Dreams Don't Die

Рекомендованные сообщения

D4: Dark Dreams Don’t Die

Русификатор (текст)

banner_pr_d4darkdreamsdontdie.jpg

Жанр: Adventure / 3D / 3rd Person

Разработчик: Access Games .

Издатель: AGM PLAYISM

Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, португальский

Язык озвучки: Английский

Дата выхода: 5 июня 2015

Системные требования:

? Операционная система: Windows 7 64-bit edition or Windows 8 64-bit edition

? Процессор: Intel Core 2 Quad Q9550 @ 2.83GHz or an equivalent AMD CPU

? Оперативная память: 6 ГБ

? Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 470 or AMD Radeon HD 6870 (VRAM 1GB)

? DirectX: Version 11

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 10 ГБ

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

От создателей Deadly Premonition. D4: Dark Dreams Don't Die состоит из четырех эпизодов, события в которых развиваются в нуарно-мультяшном мире.

По сюжету главный герой (Дэвид Янг) потерял память после того, как некий злоумышленник убил его жену. Это событие настолько сильно потрясло героя, что у него появились сверхспособности — оказалось, он может перемещаться во времени. Чтобы это произошло, герою необходимо найти улику (предмет), который будет как-то связанный с ним, женой или убийцей — тогда он сможет перенестись в какой-либо связанный с ней отрезок времени. Благодаря этому навыку Дэвид должен расследовать таинственное преступление своей жены, выйти на след преступника и помешать его планам.

Разработчики Deadly Premonition сделали снова отличную черную юморную игру,игра очень похожа на творения Telltale Games. Движок Unreal Engine 3

1 сезон выйдет 5 июня, но сегодня выпустили демо версию, кто пошарит заранее посмотрите на структуру: шрифт и.т.д. Возможно ли её перевести и подружить с русским шрифтом?

Купить саму игру: http://store.steampowered.com/app/358090/

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59466

Прогресс перевода на нотабеноид: 68.png

 

Spoiler

8ad5710a8760.jpg

7119603e8520.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, ждал его с выхода игры и наконец он вышел!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

ucPCa1m.png


*"Нажмите"
Мелочь конечно, но все же. Изменено пользователем ric0chet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

ucPCa1m.png

*"Нажмите"

Мелочь конечно, но все же.

Спасибо больше. Пишите подобное, мы могли что-то упустить. Соберем всю информацию и сделаем апдейт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В рецензии "Игромании" написали, что "пока доступно всего два эпизода, остальные подоспеют позже". С тех пор они уже подоспели или по-прежнему всего два эпизода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В рецензии "Игромании" написали, что "пока доступно всего два эпизода, остальные подоспеют позже". С тех пор они уже подоспели или по-прежнему всего два эпизода?

Нет, не подоспели. И подоспеют нескоро, так как режиссер игры на время отошел от дел из-за проблем со здоровьем. Но в каком-то интервью мелькал скриншот из второго сезона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл залпом все эпизоды! Великолепная игра, жаль продолжение под вопросом. Русик вышел отличным, каких-то серъёзных ошибок замечено не было (разве что кофе сменил мужской род на средний, ну да ладно). Были моменты с пропавшим звуком, сабы отображались, видимо косяк самой игры. Огромное спасибо за работу, оно того стоило!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие вы крутые, ребят!

По прологу и вообще:

 

Spoiler

1. Подумайте, пожалуйста, над тем, чтобы заменить "—" на многоточие и ставить точку в мыслях-скобках: сбивает с толку и выглядит некрасиво в связке с кириллицей

2. И уменьшить число прописных букв не в начале предложений. Пусть они в своём большинстве останутся только в заголовках журналов

2. По первому делу с Кейсеном:

— в плашке написано "Дело №1 Начать" (когда при окончании — "Дело №1 Завершено");

— в одной из предпоследних фраз, где Форест осуждает Дэвида, отсутствует точка.

3. Так же-также

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00001_zps6e3fpbxz.jpg

4. Точенька

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00003_zpslcgqfgzy.jpg

5. "Подобна"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00004_zpsicii8kis.jpg

6. "Уверена"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00005_zpsmsdl3ntm.jpg

7. "Она"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00006_zpswc7ddunx.jpg

8. Точка и символы

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00008_zps5suwkiw5.jpg

9. Будет лучше, если заменить на "Был Гризли, стал медвежонком", м-м?

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00009_zps7idh1p8e.jpg

10. Символы (при этом в соседней фразе с тем же хмыканьем многоточие осталось в норме)

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00012_zpsqezgk4vt.jpg

11. Несогласованно, лучше просто "побочным эффектом"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00013_zps8b2s9tvr.jpg

12. То же, "способностью"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00014_zpsqunmv2ym.jpg

13. Лишние запятые

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00016_zpsl80ufgfd.jpg

14. Пусть здесь будет запятая

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00020_zps0k6bp9cp.jpg

 

И немного 1-й главы:

 

Spoiler

1. Пропущенная точка

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00022_zpsnzxezmte.jpg

2. Лишние символ и точка

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00027_zpspazrfohg.jpg

3. Два пробела перед "оно" и пропущенная запятая

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00034_zps8nuokids.jpg

4. Предложения по упрощению и замене: на "пять основных", "пахнет жвачкой" и "не раз перечитанный?"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00031_zpsiak6l1ct.jpgth_2016-02-06_00032_zpsksxmslk2.jpgth_2016-02-06_00033_zpsrhtnervu.jpg

 

Изменено пользователем Landlubber

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так, обьясните мне пожалуйста...это первый сезон игры? по типу мертвецов, разбитый на эпизоды как и в мертвецах? и сколько же сейчас выщло эпизодов и скока запланировано? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие вы крутые, ребят!

По прологу и вообще:

 

Spoiler

1. Подумайте, пожалуйста, над тем, чтобы заменить "—" на многоточие и ставить точку в мыслях-скобках: сбивает с толку и выглядит некрасиво в связке с кириллицей

2. И уменьшить число прописных букв не в начале предложений. Пусть они в своём большинстве останутся только в заголовках журналов

2. По первому делу с Кейсеном:

— в плашке написано "Дело №1 Начать" (когда при окончании — "Дело №1 Завершено");

— в одной из предпоследних фраз, где Форест осуждает Дэвида, отсутствует точка.

3. Так же-также

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

4. Точенька

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00003_zpslcgqfgzy.jpg

5. "Подобна"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00004_zpsicii8kis.jpg

6. "Уверена"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00005_zpsmsdl3ntm.jpg

7. "Она"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00006_zpswc7ddunx.jpg

8. Точка и символы

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00008_zps5suwkiw5.jpg

9. Будет лучше, если заменить на "Был Гризли, стал медвежонком", м-м?

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00009_zps7idh1p8e.jpg

10. Символы (при этом в соседней фразе с тем же хмыканьем многоточие осталось в норме)

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00012_zpsqezgk4vt.jpg

11. Несогласованно, лучше просто "побочным эффектом"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00013_zps8b2s9tvr.jpg

12. То же, "способностью"

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00014_zpsqunmv2ym.jpg

13. Лишние запятые

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00016_zpsl80ufgfd.jpg

14. Пусть здесь будет запятая

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
th_2016-02-06_00020_zps0k6bp9cp.jpg

 

Спасибо, в ближайшее время будет апдейт. Если вы ребята еще что-то найдете, пожалуйста, дайте знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы узнать, нет ли возможности перерисовать заставки? была бы совершенно переведенная игра )), а в общем всё очень грамотно, мелкие очепятки и упущения почти ни заметны ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы узнать, нет ли возможности перерисовать заставки? была бы совершенно переведенная игра )), а в общем всё очень грамотно, мелкие очепятки и упущения почти ни заметны ))

Возможность-то есть, но в следствии этого размер русификатора будут колоссально отличаться от 5мб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кроме того их еще все найти надо и перерисовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможность-то есть, но в следствии этого размер русификатора будут колоссально отличаться от 5мб.

Да ну и фиг с ним. Или что, кто-то всё ещё на диалапе сидит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Озвучка действительно классной получилась, даже местами не верится, что это машина озвучивала. 

      Кстати, если играете и решите обновиться на новый хотфикс, то после обновления сначала обязательно зайдите в игру, она проверит целостность файлов, а уже после этой проверки закидывайте заново озвучку. 
    • Есть там один пункт:  Полагаю, за лицензию нужно платить. Если это лицензия на использование Мира танков, не стало ли это одним из основных доказательств? И если так, то при переходе Лесты и её продуктов под государственное управление, будет ли лицензия оплачиваться дальше? И если нет, то что станет с играми по лицензии? 
    • I was wondering the same thing! It’d be great to hear directly from the translator. I’d love to try it on my Steam Deck too—if it’s just translation files, maybe there’s a way to patch them in manually? Hopefully someone who knows more can chime in soon.
    • Да даже в ролике об этом говорят, но чет мне не особо верится, вернее совершенно не верю.) там еще говорят что это все со включенным рейтрейсингом по моему.
    • На забугорном ЮТ канале пишут, что демонстрация проходила на PS5 с 60fps. Во-во! Откровенно говоря, вообще наплевать на русский язык в W4, лишь бы игра вышла, это будет означать, что игры в этом мире ещё кого-то интересуют. 
    • Игра на Gamemaker с YoYo Compiled (UndertaleModTools не открывает её). Есть утилиты, чтобы извлечь и запаковать, поменять шрифт и текст?
      Прилагаю файлы из папки с игрой +какие-то архивы (паролей нигде не нашёл): https://disk.yandex.ru/d/PoL-nselK9XfrA
    • Дело обстоит так:
      Озвучка и все аудиофайлы в игре находятся прямо в бандлах игры (игра на Unity 2017). 
      Если сверится с файлом локализации I2Languages, то можно увидеть следующее: "Term": "00_01/00_01_LS_01_01",       "TermType": 0,       "Description": "HUD/CHARACTER_HARRY",       "Languages": [         "An angel and a demon<br>fighting side by side...", Данная часть кода соответствует прологу PURGATORY (ЧИСТИЛИЩЕ). По неизвестной мне причине, следующие аудиофайлы не соответствуют озвучке в игре, хотя по коду локализаций, названия аудиофайлов совпадают: 00_01_LS_01_01 (“An angel and a demon fighting side by side...”, но звучит только слово “Apocalypse”) 00_01_LS_01_01x (“How did it come to this?”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01y (“It's no time for second guessing”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01z (“Right now the fate of the world depends on us killing our way into Heaven…”, но звучит другая озвучка) Начиная с аудиофайла 00_01_GD_02_01 ("Do your power slide, Harry!"), озвучка совпадает с кодом файла локализации.

      Я проверял лицензионную версию игры (Epic Games) и пиратскую — проблема одна и та же.
      На всякий прикрепляю файл локализации игры: https://disk.yandex.ru/d/xU1UDoftkhVPLA

      Если поможете найти местонахождение этих аудиофайлов, то я буду вам благодарен и укажу вас, если моё творческое объединение сделает озвучку.
    • Здраствуйте! У всех игра крашится при обмене сепитов в магазинах ? P.S. Версия игры: v1.1.19 (Steam) , Русификатор v0.2.
    • Для версии Steam выходили три патча, которых не было в GOG, в двух из них менялся и файл, используемый для перевода. В этом аспекте хорошо бы проверить совместимость именно со Steam build 10759455 от 13 марта 2023.
    • Void War Описание: Возглавьте древний звездолёт и пробивайтесь к самому сердцу умирающей Империи. Отражайте атаки безумных сектантов, трусливых космических пиратов и фанатичных имперских солдат. Отыщите могущественные артефакты и превратите свой корабль в грозную боевую машину. Я думаю много кто захочет в это поиграть, особенно фанаты вахи
      Движок я так понял называется Game maker, с помощью программы UndertaleModTool смог открыть и запаковать обратно https://github.com/UnderminersTeam/UndertaleModTool/releases
      Текст если я правильно понял вот тут экспортируется
      шрифты здесь можно все портануть
      проблема со шрифтами, надо сделать русские, они идут получается картинка со шрифтом, я так понял это битмап шрифт, но еще идёт csv файлик с данными глифов. вот кусочек текста 33;234;107;19;33;4;1
      34;211;107;21;33;6;0
      35;184;107;25;33;9;0
      36;157;107;25;33;9;0
      37;125;107;30;33;14;0
      38;96;107;27;33;11;0
      39;75;107;19;33;3;0 шрифт в меню это fntCloister разного размера, но какой размер тут я уже не выискивал
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×