Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нашелся человек, который запакует перевод!!!!! Осталось перевести!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашелся человек, который запакует перевод!!!!! Осталось перевести!

Ого это вы так сдвинули перевод? А-то за все время этот резкий скачок перевода впечатляет даже а-то думал забыли про перевод и так аж до 2017.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ого это вы так сдвинули перевод? А-то за все время этот резкий скачок перевода впечатляет даже а-то думал забыли про перевод и так аж до 2017.

Спасибо что хоть кто-то оценил мой труд)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо что хоть кто-то оценил мой труд)

Ты что шутишь? Все кто увидел оценили твой труд. Просто большинство не зареганы, а ещё очень многие увидели обновву в теме перевода и не заходили подумав что это просто очередной пользователь справшивает когда переввод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты что шутишь? Все кто увидел оценили твой труд. Просто большинство не зареганы, а ещё очень многие увидели обновву в теме перевода и не заходили подумав что это просто очередной пользователь справшивает когда переввод.

Мне бы не помешала помощь кстати. Есть желающие присоединиться?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты что шутишь? Все кто увидел оценили твой труд. Просто большинство не зареганы, а ещё очень многие увидели обнову в теме перевода и не заходили подумав что это просто очередной пользователь спрашивает когда перевод.

З такой логикой некто некогда не увидит результата ибо не знаком з переводчиком. Кому игра интересна то заходит на тему даже если туда пишет любой пользователь это уже дело заинтересованности, а видят результат те кто следит за ним. Новичок ,что даже не следил за переводом конечно не увидит результата это же так элементарно Ватсон)Если тебя злит ,что человек видит что люди ему благодарны то это уже дело неприязни чтоли...Или зависти если для вас это мелочь их хвастовство то покажите эти слова на деле ,а-то критиков развелось)

Изменено пользователем qqq200

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне бы не помешала помощь кстати. Есть желающие присоединиться?)

У меня есть желание помочь, но есть ли еще где-нибудь кроме Нота текст? Просто я там не зарегистрирован, и попасть туда как я понимаю уже почти не реально...

Чтобы туда попасть нужны инвайты, а их просто так не кидают, конечно можно оставить свой электронный адрес и заявку чтобы пригласили, но тут как в лотерее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть желание помочь, но есть ли еще где-нибудь кроме Нота текст? Просто я там не зарегистрирован, и попасть туда как я понимаю уже почти не реально...

Чтобы туда попасть нужны инвайты, а их просто так не кидают, конечно можно оставить свой электронный адрес и заявку чтобы пригласили, но тут как в лотерее.

Я тебе дам инвайт, но для начала проверю как ты переводишь ок? Напиши мне Вконтакте и я тебе вышлю текст для проверки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Те у кого есть желание помочь переводу, отпишитесь. В данный момент перевожу и редактирую один. Поверьте это очень тяжело

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Те у кого есть желание помочь переводу, отпишитесь. В данный момент перевожу и редактирую один. Поверьте это очень тяжело

I can try to help you while i have a time, my English is bad, but Russian translation is better... i think so :D Единственное, что думаю бы не помешало, это отдельным файликом или ещё как прописать имена и названия (тот же Synthisters), чтобы лишний раз не искать и не возникало потом путаницы (если это конечно не было ранее сделано), без перевода оставлять тоже думаю не лучший выход, где то видел, вроде в ходячих - не понравилось, сильно взгляд цепляется :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
I can try to help you while i have a time, my English is bad, but Russian translation is better... i think so :D Единственное, что думаю бы не помешало, это отдельным файликом или ещё как прописать имена и названия (тот же Synthisters), чтобы лишний раз не искать и не возникало потом путаницы (если это конечно не было ранее сделано), без перевода оставлять тоже думаю не лучший выход, где то видел, вроде в ходячих - не понравилось, сильно взгляд цепляется :)

Если реально хочешь помочь я могу тебе скинуть файлик с именами персонажей, думаю пол часа будет более чем достаточно чтоб перевести их

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если реально хочешь помочь я могу тебе скинуть файлик с именами персонажей, думаю пол часа будет более чем достаточно чтоб перевести их

Без проблем :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без проблем :)

Переводи. https://yadi.sk/i/-QZBXzbpnL8d7 сегодня жду

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×