Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не смотря на пиксельную графику, игрушечка оказалась очень атмосферной, с отличным сюжетом, вообще перевод необходим, верю и надеюсь на его выход.

Согласен, без русика сложновато полностью проникнуться. А то сижу играю, интересно, но не совсем понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Верю, жду, надеюсь. Прошло довольно много времени, но я не унываю) 99% переведенно, это говорит о том, что перевод не забросят. Слишком много было сделано, чтобы вот так все бросить. Поэтому да, я набрался оптимизмом чтобы дождаться окончания еще двух месяцев. А потом еще и еще, если будет нужно))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Верю, жду, надеюсь. Прошло довольно много времени, но я не унываю) 99% переведенно, это говорит о том, что перевод не забросят. Слишком много было сделано, чтобы вот так все бросить. Поэтому да, я набрался оптимизмом чтобы дождаться окончания еще двух месяцев. А потом еще и еще, если будет нужно))

Понимаю тебя, тоже жду уже большое количество времени)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar выше писал, что шрифт готов но жаль, что не выложил в теме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Она на GMS сделана? Могу попробовать поспособствовать в переводе =) Или вам только вектор шрифта нужен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она на GMS сделана? Могу попробовать поспособствовать в переводе =) Или вам только вектор шрифта нужен?

Да желательно шрифт. Написал makc_ar`у, но что-то сомневаюсь, что ответит, т.к. давно не показывался на сайте

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Oxygene, ну если вам только вектор, то что мешает его перерисовать? Вектор оригинала есть в папке с игрой, шрифт пиксельный (т.е. не самый сложный). К тому же, даже если возникнет проблема с фантазией (т.е. с начертанием кириллических символов), то можно руководствоваться скриншотом Макса =)

Да желательно шрифт.
https://yadi.sk/d/ZyNkKwpHpxwLk Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiGMaT,

а я второй день колдую с текстурами. Надо было мне отписаться, что с шрифтом более-менее разобрался (возможно, не все гладко, т.к. впервые делал его русификацию)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Oxygene, да ладно, мелочи, у меня это заняло минут 20 =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большая часть текстур переделана, но нужна небольшая помощь.

 

Spoiler

Переводить ли имена?

Используется ли в игре этот текст, или же это "тайные послания" разрабов?

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
16dc72315e4d5b4fe53be1273b97d68d.png

1628ba3c433d8bfa9885fd6898e133f0.png

090aba66ee1ef0239693ec5b810ab4cd.png

Используется ли это?

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
5a7d1e0cf0ff5b26606a8ac3ada742b9.png

6597cb823a7dccc0b0b7c3f4ff248c8f.png

В каком формате сделать даты на кассетах?

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
Так

04df7dc1cd57b838b4d922396a975d83.png

Или как в оригинале

d4050b7e213720f4d6961cda678821c6.png

Не умещается перевод "Insert Coin". Оставлять так или исхитряться?

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
93a801cb1305d081430b63367181672d.png

И нужна небольшая помощь по переводу.

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
de7a6c173cbeda89c69b52917b11fc12.png

1fcfa34c991f40cdb01303ac8b5a2e79.png

34944e17fbb4575b051a9ae86a50296e.png

0c422f16222c5ec95488cbf81d7634c3.png

#2 Кое что переведено, но времени сортировать особо нет

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
KVICK NEWS - название газеты (нужен ли перевод вообще)

mysterious death exposes crime ring

facility

mutilated body found - remains a mystery

skeletal rig construction

facial construction

fine sensitivity

strand construction

tissue molding

arm leg

hand feet

mailing done quicker

accident

two random deaths linked - crime ring exposed

ability test

advance dialogue

medical

accident

На текстурах есть шрифты, что делать с ними?

 

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
f16c942d082debe08ff694d9e5cb1538.png
Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом тексте всего 3 строчки осталось перевести. Но сколько на них ни смотрю, никак не пойму, о чем именно там говорится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, извините за просьбу. Не могли бы вы выложить больше скриншотов с русским текстом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу ничего сложного. Отписался в комментариях на ноте.

О, спасибо большое!

Никогда бы не подумала про кладовку >_> да так и не поняла, что там значит "atm".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                    100% Глоссарий
      080% Редактирование                       075% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 137 500 / 200 000
      последнее обновление от 01.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: SerGEAnt
      Shrine’s Legacy

      Метки: Ролевой экшен, Пиксельная графика, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Positive Concept Games Издатель: indie.io, Levelup Games Серия: indie.io Дата выхода: 7 октября 2025 года Отзывы Steam: 124 отзывов, 85% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×