Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предложение 1: на титульном экране поменять надпись на "Темнейшее подземелье"

Предложение 2: квирк "неудержимость" переименовать в "неодержимость" (описание квирка - "+5% к сопротивлению одержимости")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Предложение 1: на титульном экране поменять надпись на "Темнейшее подземелье"
Формально ты прав, Darkest переводится именно так, но звучит это как-то неестественно...

Предложение 2: квирк "неудержимость" переименовать в "неодержимость" (описание квирка - "+5% к сопротивлению одержимости")
Такого слова нет. Тем временем, Irrepressible можно перевести как неудержимый.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите где игру можно скачать под этот перевод?

В Steam Darkest Dungeon

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В шапке темы, в самом верху ссыль) Либо вот)

Спасибо :) Подожду свежей версии :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то после последнего патча игра не пошла с русиком , попробую все переставить заного

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что то после последнего патча игра не пошла с русиком , попробую все переставить заного

С версией 7802 отлично работает. Большое спасибо за труды :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пардон, если это где-нибудь на 29 страницах обсуждалось, но... почему "Тёмные подземелья"? О_о Тут же про "темнейшее подземелье", до которого долго и упорно доходим и в котором долго и упорно умираем. Но за русификатор - большое спасибо, хороший

Изменено пользователем SMhigher

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вдруг кто не знает - русификатор был обновлен, и большая часть ошибок в нем исправлена. :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

странно текст который был не переведён, таким и остался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
странно текст который был не переведён, таким и остался.

непереведенный текст вшит глубоко в игру (в exe например) и его перевести трудновато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×