Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то зачастили разрабы с обновлениями)) ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть возможность сделать временные инвайты? типа выдается инвайт на неделю, а потом если человек активно переводит то перманентный инвайт а если нет то исключить.

Нет. Но можно выдавать им тестовый фрагмент. Вот только кто этим будет заниматься...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круть, я на 24 месте. Извините что не смог продолжить переводить, появились проблемы с учёбой, с которыми по сей день борюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

Изменено пользователем rom-bond

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

Не всё в этом мире измеряется деньгами. К тому же, разве за оплаченную работу кто-то будет более благодарен? Я, например, перевожу, потому что мне нравится игра и хочется, чтобы как можно больше людей с ней познакомилось, плюс, это развивает знание языка.

98%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

Не всё в этом мире измеряется деньгами. К тому же, разве за оплаченную работу кто-то будет более благодарен? Я, например, перевожу, потому что мне нравится игра и хочется, чтобы как можно больше людей с ней познакомилось, плюс, это развивает знание языка.

98%

Аналогично. И самое главное, просто хочется сыграть в хорошую игру с хорошим же переводом. А для этого бывает нужно вначале эту игру самому и перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

И ты ради этого регистрировался тут? :D забавно.

А по теме,очень рад,что скоро закончится перевод)а то некоторые вещи в игре без перевода трудно понять, :drinks: удачи вам в добитие остатка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не всё в этом мире измеряется деньгами. К тому же, разве за оплаченную работу кто-то будет более благодарен? Я, например, перевожу, потому что мне нравится игра и хочется, чтобы как можно больше людей с ней познакомилось, плюс, это развивает знание языка.

98%

спасибо за старания и желанием делиться успехами, но насчет денег многие думают другое (не внедряясь в философию). хотелось бы чтоб именно те люди получали вознограждения ,которые любят свою работу и делают её не от чувства долга!

и да это мое первое сообщение, потому что я играл раньше с любительским переводом и недопонимал как такое качество работы не замечено разработчиками игр ....

Изменено пользователем rom-bond

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аналогично. И самое главное, просто хочется сыграть в хорошую игру с хорошим же переводом. А для этого бывает нужно вначале эту игру самому и перевести.

Если хочешь что-то сделать хорошо...

И, кста, меня нужно называть "xsSpLater"! На ноте, из-за того что я забыл какое мыло использовал при регистрации, пришлось зарегаться заново,

чтобы не тянуть время с восстановлением старого акка и быстрее кинуться с головой в перевод. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот интересно, что в этакой игре требует обязательного перевода, да ещё таким кол-вом авторов?

Навскидку - описание классов "пушечного мяса", их квирков, предметов (в т.ч. расходников и интерактивных типа алтарей)... Ну и, конечно, окон с подсказками. Вот и всё вроде. Даже описания спецумений героев легче выучить, используя гайд, чем разбираться в загадочных трёх- или четырёхбуквенных сокращениях (на русском, чую, они будут ещё более загадочными :) ).

Не стоит также забывать, что игра ещё в раннем доступе и доброй половины контента (никак не меньше 40%) ещё попросту нет. А ведь игра обновляется довольно часто. Вот и возникает законный вопрос: не получится ли с сабжем та же история, что и с небезызвестным SoD? Там ведь после каждого обновления русификатор слетал, и его авторам приходилось перепиливать его уже на новый лад. А потом и вовсе в игру русский добавили, официально.

Может быть стоит дождаться хотя бы редакции со всеми 5 данжами и их населением и вот уж тогда... да всем миром навалиться... :)

Что же до вашего покорного слуги, понимающего наглийский с пятого на десятое, то он просто распечатал на листе формата А4 с одной стороны описание интерактивных предметов данжа, а с другой - описание квирков (всё с переводом) и играет в своё удовольствие. Языковой барьер ДДанжа преодолён!

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем переводчикам за работу. Не торопитесь.

Изменено пользователем BIG-C@T

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть стоит дождаться хотя бы редакции со всеми 5 данжами и их населением и вот уж тогда... да всем миром навалиться... :)

это ты хорошо придумал, главное вовремя.

Изменено пользователем Jevodan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть стоит дождаться хотя бы редакции со всеми 5 данжами и их населением и вот уж тогда... да всем миром навалиться... :)

какая разница? Текущий контент из игры же убирать не будут, а он уже будет переведён

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проще щас русик сделать,чем потом...Да и потом проще будет допереводить то что введут и все)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Summer Athletics

      Метки: Спорт Разработчик: 49Games Издатель: Новый Диск Дата выхода: 4 июля 2008 года Отзывы Steam: 34 отзывов, 64% положительных
    • Автор: Gerald
      Serial Cleaners

      Метки: Симулятор, Стелс, Криминал, Стратегия, 90-е Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Draw Distance Издатель: Draw Distance Серия: Serial Cleaner Дата выхода: 22 сентября 2022 года

  • Сейчас популярно

    • 21 473
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • При выборе  With name будут извлечены и идентификаторы этих самых строк, удобно для локализации звука и понимания в какой сцене, локации или при каком событии появится строка, но такое редко где в идентификаторах можно встретить, если вы просто хотите перевести текст, то подойдет и NoName
    • Не, друзья мои, я пас.  Пусть берёт команда переводчиков. С шрифтами (больше 20-ти)  там тоже не всё так гладко, да и текста для одного многовато.
    • ну да, а они то точно не матерились , особенно в стихотворной форме если продукт теряет целостность при оцензуривании, в чем смысл тогда такого продукта? Это как авторские переводы Пучкова с запикиванием слушать...
    • Мне глубоко пофиг на турниры и ко, я обсуждаю сами магазины, которые продают игры. А также отношение продавцов к своим покупателям. Что вижу я: стим не чешется, заставляет переплачивать, эпики тоже не без грешка, но переплачивать не заставляют. То есть есть прецеденты того, что мог бы сделать стим, но не стал. Напомню, что эпики были приведены в пример именно в плане того, что возможность у магазинов-то есть, то есть стим тоже мог бы сделать что-нибудь, при этом даже несколько вариантов того, что именно (то есть пример ради указания наличия у магазинов такой возможности, а не ради чего-то ещё). Есть и обратные прецеденты. Например, финалка ребёрс (в паке с которой и ремейк до кучи возможен к покупке на эпиках, но недоступны в стиме) из того, что сходу вспомнилось.
    • Вижу.  Я в паре мест смотрел, там этого не было 100% “расстроился” это мягко сказано,  меня такое просто возмутило  
    • Текст я вроде нашёл весь, но не факт), если его почистить от других языков, думаю будет не так много нужна помощь с catalog.bin https://disk.yandex.ru/d/7f7p6w51ujym_A я попробовал тем скриптом который у меня был, но тут он не подошёл
    • В отличие от прошлого варианта, в этом весь текст был отредактирован, а также присутствуют красивые, аутентичные шрифты. @larich сделал еще один русификатор для сборника Tony Hawk’s Pro Skater 3+4. В отличие от прошлого варианта, в этом весь текст был отредактирован, а также присутствуют красивые, аутентичные шрифты. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Не знаю, поможет ли кому то или нет, но вчера, прочитав ветку, решил попробовать запустить ланчер. Тоже не запустилось. Тогда, я не знаю, зачем, попробовал его запустить с эмулятором локали, с которым я японскские игры запускаю. У меня подумало, я еще нажал для разнообразия F1, чтобы показалась справка о ланчере. У меня все стало работать. Сегодня, прямо сейчас, у меня опять не запустился ланчер. Я попробовал ту же операцию, и он работает. 
      Сама локаль, которой пользуюсь.
      https://xupefei.github.io/Locale-Emulator/
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×