Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kapral28

Raven’s Cry / Vendetta - Curse of Raven's Cry

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

С октября прошлого года никто и не занимался переводом.

С тем, который в шапке, что-то не так?

Ага.. Например вместо описания некоторые квесты пишутся цифрами с буквами :)

Выше есть скрин с подобным примером.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага.. Например вместо описания некоторые квесты пишутся цифрами с буквами :)

Выше есть скрин с подобным примером.

Этот квест попал в последние правки.

https://drive.google.com/file/d/0B7XeJYvXHQ...iew?usp=sharing

Вот ссылка на последние изменения в переводе.

Максу писал, но он в то время пропал с сайта.

Вот такие пирожки.

Этот квест никак не должен повлиять на прохождение. Просто нет его перевода в руссике, который в данный момент в шапке.

Таких строк в переводе несколько, так что может встречаться не только этот код.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этот квест попал в последние правки.

https://drive.google.com/file/d/0B7XeJYvXHQ...iew?usp=sharing

Вот ссылка на последние изменения в переводе.

Файл не обнаружен.

Возможные причины ошибки: указан неверный URL, либо файл удален владельцем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Файл не обнаружен.

Возможные причины ошибки: указан неверный URL, либо файл удален владельцем.

https://drive.google.com/file/d/0B7XeJYvXHQ...iew?usp=sharing

Странно, вчера всё открывалось.

Вот ещё раз.

Изменено пользователем Andrew80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Галеон "Сан-Хосе"
Похоже, испанский галеон под названием "Сан-Хосе", будет идти из Картахены. Это пахнет богатством ...
Я отправил "Сан-Хосе", в сундук Дэви Джонса ...
Я навестил самого странного жителя Санта Лючии пухлогубого Гену... и его домашнего крокодила. Среди обычного словесного поноса Гены я бы выделил один интересный нюанс - скоро от берегов Картахены отчаливает испанский галеон "Сан Хосе". Испанцы регулярно переправляют золото через этот город - если это один из этих кораблей с сокровищами, то я чую запах денег.
Я отправился в Картахену и нашел "Сан Хосе" именно там, где он и должен был находиться. Он оказался не самым простым орешком, однако и не самым крепким. От галеона не осталось и следа, после того, как я отправил его на дно.



Русификатор обновил! Проверку бы...

Andrew80, напиши список участников перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Галеон "Сан-Хосе"

Похоже, испанский галеон под названием "Сан-Хосе", будет идти из Картахены. Это пахнет богатством ...

Я отправил "Сан-Хосе", в сундук Дэви Джонса ...

Я навестил самого странного жителя Санта Лючии пухлогубого Гену... и его домашнего крокодила. Среди обычного словесного поноса Гены я бы выделил один интересный нюанс - скоро от берегов Картахены отчаливает испанский галеон "Сан Хосе". Испанцы регулярно переправляют золото через этот город - если это один из этих кораблей с сокровищами, то я чую запах денег.

Я отправился в Картахену и нашел "Сан Хосе" именно там, где он и должен был находиться. Он оказался не самым простым орешком, однако и не самым крепким. От галеона не осталось и следа, после того, как я отправил его на дно.

Русификатор обновил! Проверку бы...

Andrew80, напиши список участников перевода.

Да. Это то, что тянуло код без перевода.

Там реально очень мало правок было.

Чтоб глаза не "елозило", внёс эти правки.

По поводу участников, то их столько было, что всех и не вспомнить.

Обращаюсь к тем, кто занимался переводом. Сбросьте мне свои ники, я сведу их и Макс добавит в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да. Это то, что тянуло код без перевода.

Там реально очень мало правок было.

Чтоб глаза не "елозило", внёс эти правки.

По поводу участников, то их столько было, что всех и не вспомнить.

Обращаюсь к тем, кто занимался переводом. Сбросьте мне свои ники, я сведу их и Макс добавит в игру.

Ну я лично всего поменял местами мужской и женский род в нескольких диалогах и сделал пару правок в предложениях!Если это считается,то вот мой ник: Foxstarik.

Изменено пользователем Foxstarik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Andrew80, я присылал тебе в личку список людей, реально переводивших игру, это было давно, проверь сообщения. Может даже, я писал тебе на Котранслейте, не помню. А может, я отправлял письмо Makc_ar`у... Короче, проверьте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, кто переводил данную игру, отпишитесь мне, чтоб можно было добавить в титры.

Ждём до 24.06.16, так как редко кто заходит в эту тему.

ScreamingLord

Друг. Я понял. Внесу тебя в обязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все, кто переводил данную игру, отпишитесь мне, чтоб можно было добавить в титры.

Ждём до 24.06.16, так как редко кто заходит в эту тему.

ScreamingLord

Друг. Я понял. Внесу тебя в обязательно.

Также обязательно внеси чувака с ником Председатель - весь новый текст переиздания Vendetta он со мной пополам переводил, много работы проделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё раз хочу напомнить.

Те кто участвовал в переводе, напишите мне.

Обязательно укажите, как вас представить. Ник или ФИО.

До 26.06.16 жду от вас писем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, конечно, всех не помню, но вот тебе ещё два имени - они много переводили - Fenrizz и badfox1988. Кстати, на Ноте до сих пор переводят, что ли? Я глянул - там 95%.

Изменено пользователем ScreamingLord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Andrew80, напиши список участников перевода.

Макс.

Перечень тех, кого нашёл.

Народ не сильно хотел отписаться о своём участии.

ScreamingLord, он же Андрей Куликов

badfox1988

Fenrizz

Epicrocus

Orbusus

NaNBaNaN

Andrew80

Сорри за задержку, был занят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал оригинальный шрифт Amerigo BT Roman с кириллицей

Spoiler

d948286749d5.jpg

Spoiler

482b4c195490.jpg

23965af98cbe.jpg

98448083b59d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое начало игры, мы начинаем догонять вражеский корабль, обходя скалы по левой стороне с целью нагнать и подрезать на выходе. Чернокожий помошник обращается к ГГ: "Take her to larboard, Chris! If we go past the rocks, we may well cut them off." Перевод в игре почему-то такой: "Держись левее, Крис! Если пройдём последние скалы, то сможем от них оторваться." От кого мы там "отрываемся" - не ясно. :huh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alice
      Оригинальное название: Blade Runner
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Nightdive Studios, Westwood Studios
      Выпущено: Nightdive Studios
       ремастер классического квеста студии Westwood, основанного на культовом фильме «Бегущий по лезвию». Увы, уже в октябре того же года из стана Nightdive пришли печальные версии: проект оказался куда сложнее в реализации, чем авторы рассчитывали, и его релиз пришлось отложить на неопределённый срок.
      Новая версия хвалится рядом приятных апгрейдов: Реставрация и повышение разрешения заставок; Повышение фреймрейта у видео с 15 до 60 кадров в секунду; Поддержка современных геймпадов и разрешений вплоть до 4K; Сглаживание и анизотропная фильтрация; Улучшенный интерфейс подсказок и поддержка субтитров.   23.06.2022 вышла в стиме без перевода. Может кто прикрутить с оригинала руссификатор?
    • Автор: 0wn3df1x
      Botany Manor

      Метки: Исследования, Головоломка, Симулятор ходьбы, Иммерсивный симулятор, Протагонистка Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Balloon Studios Издатель: Whitethorn Games Серия: Whitethorn Games Дата выхода: 9 апреля 2024 года Отзывы Steam: 680 отзывов, 94% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×