Jump to content
Zone of Games Forum
Sarf

Life Is Strange

Recommended Posts

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg

Spoiler













Spoiler



Spoiler







Spoiler

image_41460_full.jpg
LifeisStrange_screenshot_chloegun_11_1407765874_08_2014_01.jpg
life-is-strange-kitchen_1920.0.jpg
life-is-strange-screenshot-25_1920.0.jpg


Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg




Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.


Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда


Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.


Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня



Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.



Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:

WMR — R217434081902
WMU — U895550561103
WMZ — Z790749527976
Qiwi — +79120819334
ЯД — 410012423255854
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Edited by Верная

Share this post


Link to post

Было бы неплохо увидеть версию с цензурой. Из-за этого мата, я не могу рекомендовать игру многим моим знакомым. Они просто крайне негативно относятся к мату, как к какому-то преступлению. Поэтому, был бы очень рад, если вы дадите выбор в инсталляторе.

Edited by AleNes

Share this post


Link to post

Переустановил игру и поставил русификатор заново и опять та же проблема.

 

Spoiler

Нули у маяка в конце первого эпизода. Проблема то только с измененным шрифтом.

 

Spoiler

b8a914a5a9917e0bac83899404b954da.jpg

Edited by raven008

Share this post


Link to post
Переустановил игру и поставил русификатор заново и опять та же проблема.

 

Spoiler

Нули у маяка в конце первого эпизода. Проблема то только с измененным шрифтом.

 

Spoiler

b8a914a5a9917e0bac83899404b954da.jpg

Такая же проблема :(

придётся ждать обновление перевода.

Share this post


Link to post
Такая же проблема :(

придётся ждать обновление перевода.

На данный момент, это решается сменой региона для программ не поддерживающих юникод (выставить США).

Share this post


Link to post
На данный момент, это решается сменой региона для программ не поддерживающих юникод (выставить США).

я спецом не играл ждал патча чтобы не менять регион в винде. Патч вышел вчера. Думаю ура поиграю... и опять всё упирается в юникод. Нус чтож, буду ждать ещё...

Share this post


Link to post
Без мата не так уже будет. Слишком мило же.

Но можно же выбор давать? Мне, например, тоже не очень приятно читать (и слышать) русский мат. Все-таки, английский мат уже в порядке вещей, все к нему привыкли, в отличии от русского.

я спецом не играл ждал патча чтобы не менять регион в винде. Патч вышел вчера. Думаю ура поиграю... и опять всё упирается в юникод. Нус чтож, буду ждать ещё...

Уже поправили. Все работает.

Share this post


Link to post
Но можно же выбор давать?

Нет.

Мне, например, тоже не очень приятно читать (и слышать) русский мат.

Не читайте (не слушайте).

Все-таки, английский мат уже в порядке вещей, все к нему привыкли, в отличии от русского.

Интересно, а где Вы живете, что к английскому мату привыкли, а к русскому нет?

Уже поправили. Все работает.

Не вводите людей в заблуждение, мы ещё не обновляли русификатор, а стало быть шрифт всё ещё нуждается в смене региона.

Share this post


Link to post
Все-таки, английский мат уже в порядке вещей, все к нему привыкли, в отличии от русского.

Да не пори чушь! Кто там не привык к русскому мату? Щас каждая малолетка знает мата столько, что всякий там американец рот откроет. Почти никто не обращает внимание, когда малый лет 15 выражается.

Переводчики отталкивались от оригинала, что правильно! Да и когда слышишь в оригинале мат, а в переводе чё-нить тип "чёрт" или "капец" это ненормально, имхо. <_<

Edited by IIIu6ko

Share this post


Link to post

Насчет мата, фиг его знает. Злоупотреблять им, конечно, не стоит. Но, не так уж его и много. Да и в общем-то, слово Факкъ так и переводится....

Но все же, о количестве мата, думаю, решать исключительно переводчикам.

Меня, лично, смутило только слово "шмара". Ну, это что-то такое подзаборно-деревенское и даже веселое. И не очень уместное.

Такие не хорошие слова как "шлюха" или "шалава".. или какая-нибудь проститутка больше подошли бы. Но это личное мнение.

Edited by lRavenl

Share this post


Link to post
Да не пори чушь! Кто там не привык к русскому мату? Щас каждая малолетка знает мата столько, что всякий там американец рот откроет. Почти никто не обращает внимание, когда малый лет 15 выражается.

Переводчики отталкивались от оригинала, что правильно! Да и когда слышишь в оригинале мат, а в переводе чё-нить тип "чёрт" или "капец" это ненормально, имхо. <_<

поддерживаю; насчет "шмары" - не совсем уместно, обычно это подразумевает некрасивую внешность помимо легкого поведения

Не вводите людей в заблуждение, мы ещё не обновляли русификатор, а стало быть шрифт всё ещё нуждается в смене региона.

если вся проблема в шрифте, хоть временный какой то можно одним файликом скинуть?.. :sorry:

 

Spoiler

15c7563056c3.jpg

4c5019c116a1.jpg

Edited by tnka

Share this post


Link to post
Кто там не привык к русскому мату?

Я, например. И еще много людей, которых я знаю лично. Очень печально, что мнение меньшинства никто здесь не уважает.

Share this post


Link to post
Я, например. И еще много людей, которых я знаю лично. Очень печально, что мнение меньшинства никто здесь не уважает.

Когда-то тоже поднимал эту тему. У Толмачей принудиловка. То есть выбора ни-ка-ко-го. Пофиг детская игра, пофиг детям 8-10 лет. Один ответ - не хочешь, не играй. Не интеллигенты там в команде, интеллигенты никогда до такого уровня не опустятся. Буквально культивируют, пропагандируют и проталкивают в массы мат. Не удивляйтесь потом, когда семилеток в вашем подьезде будет без всякого уважения к бабушкам посылать их на 3+3+3 букв и при этом считать себя героем. Но говорить их команде бесполезно. Не те люди. А жаль.

PS/ Забавно, что не обязательно в англ тексте мат, просто грубое слово. Но переводят именно так как хотят. А жаль намба ту.

Share this post


Link to post
Пофиг детская игра, пофиг детям 8-10 лет. Один ответ - не хочешь, не играй.

В данном случае у игры ограничение 16+. Да и по содержанию и сюжету игра явно не для мальчиков / девочек 8-10 лет :rolleyes:

Этот перевод всем раздаётся бесплатно и никто не заставляет его скачивать. Есть замечательный оригинал на английском, где "всем привычный английский мат" и никто не жалуется.

А хочешь перевод без мата собери определённую сумму денег и обратись к команде в пм, а не клянчи на форуме на халяву.

Они и так большую работу проделали, а вы только и можете, что ныть, вместо того, чтобы поблагодарить.

Share this post


Link to post
А хочешь перевод без мата собери определённую сумму денег и обратись к команде в пм, а не клянчи на форуме на халяву.

Никто и не клянчит. А заменить весь мат на эвфемизмы можно за 5 минут. Мне просто интересно, зачем гнуть такую принципиальную линию и не дать выбор игроку?

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.



Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×