Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да там не из-за чего особо расстраиваться. Сценарий второго эпизода свободно прочитывался в файлах. В том плане, что разработчики ещё при выпуске первого эпизода запихали туда половину сценария от второго.

Факт в том, что даже в слитой версии значительная часть элементов отсутствует.

Я так и думал в принципе. Что это сырая альфа. Ведь до выхода еще месяц.

P.S. Только сейчас заметил во время второго прохождения (полный слоупок) отсылку на Твин Пикс: 8951088a0bf5c87f62b658a7c6540ed5.png

Ну а про знак "Иллюминатов" и говорить нечего, он практически повсюду.

Изменено пользователем ShadowStorm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь Dontnod не шибко расстроятся из-за слива билда в сеть, и не будут тормозить разработку.

Есть шанс, что будут наспех перекраивать весь сценарий. Ненавижу такие сливы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После выхода руссификатора на 1 эпизод, будет вестись работа по переводу слитой версии второго эпизода? Это же может значительно ускорить перевод после оф. релиза...

Имхо там практически ничего не поменяется в плане текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После выхода руссификатора на 1 эпизод, будет вестись работа по переводу слитой версии второго эпизода? Это же может значительно ускорить перевод после оф. релиза...

Имхо там практически ничего не поменяется в плане текста.

Лучше дождемся оф. релиза. Хотя бы немного отдохнем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну они еще первый эпизод не доперевели,я думаю что после первого последующий перевод займет меньше времени,ибо будет так скажем "опыт"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру купил, жду релиза перевода. Спасибо за проделанную работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Спасибо переводчикам за работу!

Ребята, есть у кого-нибудь "улучшайки" графики на эту игру? SweetFX и прочее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Спасибо переводчикам за работу!

Ребята, есть у кого-нибудь "улучшайки" графики на эту игру? SweetFX и прочее...

Во первых это все таки в другую тему с просьбами "улучшайки"

А во вторых графика в игре очень даже хорошая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А текстурки вроде этих не стали переводить?

ea38bdbf5231d43e2fd2c54fead9f113.jpg 3639deab05e168f961b4728efe055de8.jpg2dfef03e069c2415259a922599cc5b0a.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем их переводить, если можно прочитать дублирующий текст?

Перевод текстур только портит атмосферу.

Изменено пользователем AleNes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем их переводить, если можно прочитать дублирующий текст?

Перевод текстур только портит атмосферу.

портит то портит, но там не все дублирует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем их переводить, если можно прочитать дублирующий текст?

Перевод текстур только портит атмосферу.

Альянс очень хорошо перевел в RDR газеты и тд. Просто долго, но атмосферу не портит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод текстур только портит атмосферу.

Не порите чушь :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не порите чушь :fool:

Может я не правильно подобрал слово. Пусть не атмосферу, но погружение (по крайней мере, для меня) точно портит. Видеть в американской школе плакаты на русском языке - вот это чушь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Мы пока даже не собираемся их переводить. Кроме того, я еще в самом начале писал: не стоит перерисовывать текстуры, потому что архив с текстурами может увеличиться в 2 раза. Наш архив с шрифтом и так вместо своих 14 МБ стал весить 40 МБ, потому что у нас программа только запаковывает ресурсы, сжимать она не может. Так что по поводу текстур тему закрыли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Front Mission 1st: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 30 июня 2023 Игра на Юнити, машинный скоро должен быть.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Castec Studios Издатель: Castec Studios Дата выхода: 29 сентября 2023 года (ранний доступ)




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тут только остаётся пожелать удачи, там разметка на 40 мегабайт вроде. Если что-то выйдет — отлично.
    • Ну этим как раз и занят, написал же
    • Я же вам только что предложил выступить и все назвать. Жду. Нет не поступаю. А я этого и не говорил. Ни по первому ни по второму вопросу. Вот у вас есть мои аргументы работайте с ними.  А я вам повторяю, я и не утверждал нигде этого. Очень может быть. И что? В любом случае это имхо у вас перед глазами. Да, я считаю это имхо тем в чем есть смысл. И таким же образом отношусь к вашим аргументам, но выстраиваю логическую цепочку, которая показывает, что ваша точка зрения бессмысленна. Все же у вас перед глазам.  Вы уже в третий или четвертый раз голословно клевещите, т.е. банально врете. А теперь, посмотрим как ВЫ убежали от неудобного вопроса. Я написал: Вы Полностью проигнорировали объективный факт, который я вам указал и ответили: Хотя вопрос вот выше дан развернуто. Поэтому на него и ответьте. Если вы этого не сделаете, я снова начну вас игнорировать. Вот вы прямо сейчас убегаете от вопроса. Причем вы сами выше привели ситуацию к этому.
    • Забавно ещё, что в России не доступна к покупке, но тем не менее можно активировать на Российский аккаунт, судя по списку недоступных стран для активации на steamdb (https://steamdb.info/sub/137730/info/), а, например, в Японии активировать нельзя, судя по тому же списку, а вот купить можно (https://steamdb.info/app/553850/). Это так на вскидку пока, что заметил.
    • Секунду. Вы раз десять уходили от вопросов, что сейчас изменилось?)))  К тому, что именно так вы и поступаете.  И? С чего вы взяли, что, во-первых, ваши аргументы железобетонны, во-вторых, что они каким-то чудесным образом делают ваше мнение абсолютно истинным? Поэтому повторю вопрос: кто вы такой, что ваше мнение должно быть единственно верным? 
      Я не разделяю распространённого заблуждения, что критикующий обязательно должен быть на месте критикуемого, однако я полагаю, что критикующий должен явно разбираться в теме. В том, что вы разбираетесь, у меня очень большие сомнения, поскольку ваши аргументы — одно большое имхо, почему-то выдаваемое за действительность. Вы, раз двадцать уйдя от неудобных вопросов, почему-то ждёте, что собеседник так поступать не будет. Вопрос: вы сейчас серьёзно?)))

        Читай: “мне снова неудобно отвечать на ваши вопросы, поэтому я их проигнорю, а в другой теме обязательно сострою из себя оскорблённую невинность, когда мне на это укажут”)))
    • А причем тут это? Читать то вы не умеете комментарии собеседника. Именно об этом я написал.  По поводу “и кто тут читать не любит”. Вот ваше сообщение: И вы мне прямо сейчас заявляете: “Я выше сразу отписался, что твой бред читать не собираюсь.” — о каком факте тем более непреложном вы тогда решили заявить?  Вы вообще поняли, как тут выступили? Буквально вы выступили следующим образом: “Ваши посты идиотские я так сказал. Это факт. И читать их я не буду” — и после этого вы говорите про ЧСВ завышенное до небес? А вам не стыдно так срамиться? Во первых, неправда что я что-то пропускаю. А во вторых, действительно я раскладываю по полочкам соображения собеседника и жду ответа. Тебе это очень не понравилось, потому что вместо признания твоего мнения тебе предлагают его аргументировано обсудить, а, видимо, вы на это не способны. Вот и получается, что я увожу в сторону, хотя ни в какую сторону я не увожу, а просто раскрываю тему.  И к вам тоже, замечательно вы тут выступили. Очень показательно. Прям молодец. Но, я действительно утомился вот это все с вами. Поэтому, что бы не было опять всяких “ты не отвечаешь на неудобные вопросы”. Господа потребители отвратительного кина и повестки я утомился и беру передышку, поэтому не спешите строчить очередные оскорбления и т.п. ответа можете не дождаться.
    • Их при советах то больше 200 было. А с тех пор немало разделений произошло.
    • А какой смысл? Там полностью придётся перегенировать текстуры интерфейса, чтобы русские буквы вставить.  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×