Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

60 % - :happy:

Tolma 4 team, также хочу вам сказать ОГРОМНОЕ СПАСИБО за перевод 1 эпизода "LIS" :).

Если бы не ВЫ, я бы не поиграл в эту ПОТРЯСАЮЩУЮ игру ;)

Изменено пользователем Karnedg2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
после обновы русика все норм же стало и текст на русском.

после какой обновы?

у меня по русски только подписи к предметам и действиям, а весь разговорный текст на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
после какой обновы?

у меня по русски только подписи к предметам и действиям, а весь разговорный текст на английском

После той, которая в шапке. Весь первый эпизод сейчас на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди плиз помогите напишите пошаговую инструкцию как устанавливать русификатор!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди плиз помогите напишите пошаговую инструкцию как устанавливать русификатор!

Запускаешь инсталлятор, соглашаешься с текстом лицензионного соглашения, в остальных случаях жмешь кнопки Далее и ОК

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я что то не догоняю) прошел первый эпизод на данном русике (как только русик был готов после выхода 1-го эпизода) и проблема была только в последней сцене, там какие то квадраты вместо текста были, но и то не критично) разговорный инглиш там допольно простой, можно на слух сориентироваться)

Изменено пользователем nyro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а я что то не догоняю) прошел первый эпизод на данном русике (как только русик был готов после выхода 1-го эпизода) и проблема была только в последней сцене, там какие то квадраты вместо текста были, но и то не критично) разговорный инглиш там допольно простой, можно на слух сориентироваться)

Во первых фикс заключительной сцены вышел почти сразу. Во вторых к самой игре выходило несколько патчей крешащих русик, а к русику соответственно новые обновления, после крайнего патча вроде русик опять нормально поправили, но судя по форуму первый ап русика на крайний патч был кривой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу сказать огромнейшее спасибо за Ваш труд в переводе LIS и TWD. Большушее спасибо прямо!!! Как (чем) можно Вам помочь с этим? Так или иначе я хочу вам помочь ребята!!! Вы принимаете пэйпал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочу сказать огромнейшее спасибо за Ваш труд в переводе LIS и TWD. Большушее спасибо прямо!!! Как (чем) можно Вам помочь с этим? Так или иначе я хочу вам помочь ребята!!! Вы принимаете пэйпал?

У нашей команды PayPal нет, однако вот сюда, если хочется помочь материально, можно закинуть деньги:

PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru

Вместо [аф-аф] пишите @.

Спасибо за поддержку.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

боже, как же я завидую людям, которые будут играть в эту игру, когда будут выпущены все 5 эпизодов :D сидеть в ожидании эпизодов по месяцу просто невыносимо :(

первый эпизод пройден 4 раза, от прохождения 2го просто сдерживаюсь как могу, т.к английский очень плох :D боюсь что как лунатик ночью встану, запущу его и буду играть :D

Изменено пользователем Ensoea

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
боже, как же я завидую людям, которые будут играть в эту игру, когда будут выпущены все 5 эпизодов :D сидеть в ожидании эпизодов по месяцу просто невыносимо :(

Если меня не переглючило, разработчики говорили что эпизоды будут выходить раз в полгода)

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если меня не переглючило, разработчики говорили что эпизоды будут выходить раз в полгода)

Переглючило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если меня не переглючило, разработчики говорили что эпизоды будут выходить раз в полгода)

Они говорили, что они будут выпускать их через каждые 6 недель, но 2-ой эпизод задержался по неизвестным причинам. Насчёт остальных может сдержат слово, а может и нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они говорили, что они будут выпускать их через каждые 6 недель, но 2-ой эпизод задержался по неизвестным причинам. Насчёт остальных может сдержат слово, а может и нет.

Они вполне всем известны. Причина в том, что слили бета версию 2 эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

никто так и не ответил есть изменения между бета и финальной?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Активную ссылку на дискорд канал где найти  можно? UPD: Прошу прощения, нашел в шапке
    • Ты делаешь что угодно, кроме того чтобы молча пройти мимо, еще и дерьмом поливаешь людей, у которых просто иной взгляд на игры и которым могут зайти такие аттракционы. Свинство, одним словом.  
    • Т.е. слепое следование за фашистской политической повесткой — это инакомыслие XD  И добавлю, то что делаю я как раз и называется пройти мимо и не участвовать в этом фарсе.  Метроид по принцу и очередная бесконечная дрочильня про феникса — это отличные примеры коньюктурного отношения издателя. Когда пытаются не свой продукт сделать, а сделать так же как у других. Поэтому и то и другое можно спокойно выкидывать при живой Зельде и живых метроидах. В данном случае, речь не идет о том, что были какие-то заинтересованные геймдизайнеры, которые хотели используя определенные жанры создать что-то свое, а был издатель, которому нужно было закрывать релизные окна. Поэтому и принц и феникс пустые никчемные продукты, которые просто принесли немного денег в нужный отрезок времени.  Не знаю, что тут может быть забавного. А главное непонятно к чему вы сейчас это написали, или и в самом деле не понимаете какого рода политическую повестку отрабатывают Убисофт?
    • @SerGEAnt  Я и @Markilic подготовили и протестировали малюсенький патч: пофиксили пару багов, которые зарепортили этой весной. Будем признательны, если найдётся время обновить установщик.  Заранее благодарен. Сами файлы: https://drive.google.com/file/d/1YzFncrH99qCa97da2YfCUgbxvHlFdQUJ/view?usp=sharing  
    • Продолжаем серию видеороликов из различных игровых областей. На этот раз мы покажем вам разговоры с НИПами из Этернии. К данной записи прилагается чуть больше часа похождений персонажей по различным городам Инферии и Селестии. Кроме этого, сообщаем радостную новость! Уважаемая Каролина Лебедева (Coronel Karol) перевела все основные тексты Этернии, и теперь ей осталось осилить 2-3 тысячи пропущенных строк диалогов с НИПами, которые активируются при иных обстоятельствах. От Фантазии Этерния отличается количеством побочных диалогов. Здесь их больше, и при повторном посещении локаций они меняются чаще. В связи с таким активным завершением следующего проекта, начало тестирования по Этернии у нас запланировано сразу после того, как Каролина осилит оставшуюся пару тысяч строк. Ориентировочно в конце этого месяца этим и займёмся. Мы изо всех сил постараемся выпустить Tales Of Eternia в этом году — также, как и Tales Of Phantasia.  
    • Я тоже страдал из-за этого, поставил руссификатор через криейшен и там всё нормально 
    • Поясните пж за порядок действий при установке русификатора из игры и при использовании MO2. Установил на чистую версию моды через MO2, без русификатора с сайта. Запускаю через SFSE. Установил русификатор из меню игры. Перезапускаю игру через SFSE — текст квадратный везде. При запуске игры через стим — все в порядке, текст русифицирован. Но, само собой, при запуске через стим не работают моды, установленные через MO2. UPD: все делал в соответствии с этим сообщении —     
    • Вполне есть хорошие игры. Про принца персии например  телохранителя вполне себя норм или про Феникса с загадками. Особенно забавно когда слова фашизм лепят куда попало.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×