Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачал русификатор половина текста на английском половина на русском

Как исправить?

У меня такое было после первой установки русификатора. Я просто еще раз запустил его, закрыв при этом стим (хотя это может и не влияет), и после повторной установки все тексты были уже на русском (включая СМС и дневник).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Статус перевода: ожидание релиза проекта.

Так релиз как 12 часов уже. В чем дело (:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня такое было после первой установки русификатора. Я просто еще раз запустил его, закрыв при этом стим (хотя это может и не влияет), и после повторной установки все тексты были уже на русском (включая СМС и дневник).

у меня такая же ерунда как у парня который выше написал. когда разговаривают то текст на английском, твои мететоды не помогли(( может кто подскажет что сделать можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если речь о втором эпизоде- пока никак. Надо ждать русификатора для второго эпизода

Я понял! В версии для русских зашиты шпионские программы!

Или в голландской версии зашиты наши шпионские программы :o

Чего ты понял то? Просто обновили только на одном сервере, а на другом остался русик для старой версии игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего ты понял то? Просто обновили только на одном сервере, а на другом остался русик для старой версии игры

Какой русик? Сам же сказал, что игра разная на разных серверах. Русик-то как раз одинаковый.

PS Уже поправили, кстати.

Но русик работает теперь не полностью. Описания предметов, СМС и действия на русском, а журнал и описание персонажей в игре- на английском.

Я так понимаю, это из-за второго эпизода и до появления полного русификатора изменений не будет.

Изменено пользователем delamer1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня такая же ерунда как у парня который выше написал. когда разговаривают то текст на английском, твои мететоды не помогли(( может кто подскажет что сделать можно?

У меня тоже самое. переустановка не помогла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тоже самое. переустановка не помогла.

ну и зачем тогда такой русик, если его даже русиком назвать сложно?) мда...

Изменено пользователем playboy85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну и зачем тогда такой русик, если его даже русиком назвать сложно?) мда...

Че вы ноете....всё будет исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну и зачем тогда такой русик, если его даже русиком назвать сложно?) мда...

Зря Вы так: русификатор отличный! Просто после обновления до второго эпизода, видимо, что-то поломалось. Потерпите немного, с обновлением русификатора наверняка все будет исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, как, если конечно можно, вставить данный руссификатор в лицензионную версию скачанную в Steam?

Спасибо заранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у кого текст на английском удалите файлы по пути кроме сохранений C:\Users\твое имя\Documents\My Games\Life Is Strange

Изменено пользователем EXGUN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а почему Out Of Time перевели как "Вразнобой"? ) С названием первого эпизода то ясно, а тут почему так? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выше возмущающиеся, почитайте объявы от разрабов в стиме, они выпустили инструкции по локализации. Как я понимаю, если по ней сделать, то конфликтовать больше ничего не будет. Возможно толмачи следующую версию именно в таком формате и выпустят.

Подскажите, как, если конечно можно, вставить данный руссификатор в лицензионную версию скачанную в Steam?

Спасибо заранее.

Сам на лицку ставил, но после крайнего патча русик говорят работает кое как. Ждите исправлений. Что касается того "как", просто запускаете от админа установку и, если сама не найдёт, указываете ей папку с игрой.

Изменено пользователем Wolanddv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      Onimusha: Warlords (2019)
      Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Дата выхода: 15 января 2019 года
    • Автор: 0wn3df1x
      CAR TUNE: Project

      Метки: Вождение, Автосимулятор, Поддержка модификаций, 3D, Реализм Разработчик: Vertices Software Издатель: Vertices Software Серия: CAR TUNE: Project Дата выхода: 20.02.2020 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 555 отзывов, 84% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Indra881 , это то, о чём я и писал выше,  универсальность такого способа.  Который не зависит от обновлений, если только это не касается непосредственно текста.
    • @parabelum Взял с бусти предпоследний релиз утром, все классно работает, до этого стоял вчера с плохочитаемым текстом тоже все работало, поэтому спасибо за труды. Версия игры с егс
    • Hello, I'm a Turkish language modder.
      If you want to edit SDF in files, you can use my this guide: Unity TMP/SDF Font Editing Guide - Tutorials - ResHax
      You may need to dump the DLLs using Il2CppDumper.
      Fonts are located in sharedassets0 (TTF/OTF) and resources.assets (TMP), but these files are very big and they may break with some updates.
      This is the first time I see a BepInEx font edit using xautotranslator, how do we create that font file and can we assign it to the SDF font directly? Or we can only use one font.
      I edited all the fonts and added turkish letters, but the problem is, like I said earlier, I don't want people to download nearly 1GB that can break with updates.   Привет, я турецкий языковой моддер.
      Если вы хотите редактировать SDF в файлах, вы можете использовать это моё руководство: https://reshax.com/topic/17968-unity-tmpsdf-font-editing-guide
      Вам может понадобиться извлечь DLL с помощью Il2CppDumper.
      Шрифты находятся в sharedassets0 (TTF/OTF) и resources.assets (TMP), но эти файлы очень большие, и они могут повреждаться при некоторых обновлениях.
      Я впервые вижу редактирование шрифта BepInEx с использованием XUnity.AutoTranslator; как нам создать этот файл шрифта и можем ли мы назначить его непосредственно SDF-шрифту? Или мы можем использовать только один шрифт? Я отредактировал все шрифты и добавил турецкие буквы, но проблема, как я уже говорил ранее, в том, что я не хочу, чтобы люди скачивали почти 1 ГБ, который может повредиться при обновлениях.    
    • Вот в unity этот шрифт. 
    • Ну и у них есть своя аудитория. Чаще это казуалы, люди в возрасте. Моя мама любит погонять такой жанр. Она тоже называет их квесты, я и говорю, что это поджанр квестов ”Поиск предметов”. Вот Ривен, Амерзона, сибирь, Фобос, сублюструм, шорох это 100% квесты.  Я очень люблю и сибирских. До этого сибиряк прожил у меня 23 года. Люблю память о нем всем сердцем. Так же люблю голубых британских, шотландец. Ну и классических черно с белым и полосатых дворовых. На даче у меня их много. Ну а в квартире скотиш живет. Я надеюсь ты очень жесткого отомстил обидчику. Да ну ты че. 
    • @DjGiza  за это я и ругаюсь постоянно на юнити с его приколами. насчёт почему не сделали. за себя могу ответить, потому что не умею, я когда начал переводить вроде с текстом не было проблем и я подумал перевожу. я столько всяких вариантов читал с sdf шрифтами как делать и как будто чего то не хватает в руководствах.
    • @DjGiza , ещё раз повторюсь, я генерил шрифт в unity. Я хз почему атлас такой. 
    • ничего не трогал. Проверил и сравнил с тем что у вас в архиве.
      Но повторюсь, это приколы юнити. Просто не понимаю почему не сгенерили SDF нормально, она же у вас сгенерирована, но только пару букв. А можно было все сразу и все проблемы бы исчезли
    • споры из космоса, взяли две из трех самых опасных угроз для человечества и сделали фильм. фильм не плохой кстати.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×