Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online

Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart

Hyperdimension Neptunia Re;Birth1

Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation

Hyperdimension Neptunia Re;Birth 3: V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Megadimension Neptunia V2

Megadimension Neptunia V2R

MegaTagmension Blanc + Neptune vs Zombies

Neptunia x Senran Kagura: Ninja Wars

Neptunia: Sisters vs. Sisters

Neptunia Riders vs. Dogoos

Neptunia Virtual Stars

Superdimension Neptune vs. Sega Hard Girls

Super Neptunia RPG

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, Tohovec сказал:

Эм, Извините,я не могу понять перешла ли моя тру концовка из первой части во вторую, а то в начале второй игры и отметки о переносе сейва не было, и Маджи вроде как опять злодейка, только в конце первой части вышла блямба о переносе и всё

Я вам больше скажу, 1 часть никак не связана со 2й и последующими. Основной серией являются 2, 3 и VII — они вот являются продолжением друг друга. Все остальные игры серии - это альтернативные реальности в других измерениях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.07.2018 в 20:26, shodan101 сказал:

Сейвы между частями никак не переносятся

не то что сейвы, по факту 1 и 2 часть вообще не связаны, эт только после 2 части идёт прямое продолжение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может помочь с переводом, как правильно будет перевести, тех гигантов Dark Purple, White, Green, Black, Orange. Если это перевести как есть, то будет немного глупо с такими названиями, как: тёмно-пурпурный, зелёный, белый, чёрный, оранжевый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, terzatel87 сказал:

Кто может помочь с переводом, как правильно будет перевести, тех гигантов Dark Purple, White, Green, Black, Orange. Если это перевести как есть, то будет немного глупо с такими названиями, как: тёмно-пурпурный, зелёный, белый, чёрный, оранжевый.

Это довольно сложный момент в плане звучания. Со стороны логики и контекста, их надо переводить соответственно богиням, ибо это всё таки тёмные богини, но вместо “сердце” тут будет “тёмная”, то есть должно выйти что-то типо: тёмная пурпурная, тёмная чёрная, тёмная белая, тёмная зелёная и т.д. Со стороны же звучания всё становится значительно сложнее, если следовать логике, поскольку подобный вариант звучит просто тупо, на сколько бы правильным он не был.
Я бы всё же посоветовал придерживаться логического варианта, поскольку различная отсебятина не приемлема, но стоит учитывать что под словом “dark” тут подразумевается не тёмный вариант цветов, а тёмные богини, что следует учитывать при переводе.

Изменено пользователем Emperor_Onotole

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Emperor_Onotole сказал:

Это довольно сложный момент в плане звучания. Со стороны логики и контекста, их надо переводить соответственно богиням, ибо это всё таки тёмные богини, но вместо “сердце” тут будет “тёмная”, то есть должно выйти что-то типо: тёмная пурпурная, тёмная чёрная, тёмная белая, тёмная зелёная и т.д. Со стороны же звучания всё становится значительно сложнее, если следовать логике, поскольку подобный вариант звучит просто тупо, на сколько бы правильным он не был.
Я бы всё же посоветовал придерживаться логического варианта, поскольку различная отсебятина не приемлема, но стоит учитывать что под словом “dark” тут подразумевается не тёмный вариант цветов, а тёмные богини, что следует учитывать при переводе.

Если в японской звуковой дорожке есть слово “сердце”, то его нельзя выкидывать. Иначе уши будут слышать слово, а глаза в словах не будут видеть. И будет аналог у людей когнитивного диссонанса. Текст лучше сверять с звуковой дорожкой, чтобы не нарушать целостное восприятие игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Боже, спасибо тому человеку, что взялся за перевод неп виктори, это мало того, что рабский труд, ибо это самая длинная игра по факту, так ещё и переводить ад. Только вчера заходил, 25%, а щас, уже 32%. Я так думаю, такими темпами под середину осени перевод уже будет готов, если так всё идёт?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.07.2018 в 21:59, iskanderStone сказал:

последняя активность 28.06.2018 15:06 текст переведён на 93% 

Подскажите товарищи что сейчас с переводом Hyperdimension Neptunia U?

Изменено пользователем shodan101

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Faniel Dragnil сказал:

И когда примерно русификатор ждать? 

Думаю, что кттс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура товарищи,Megadimension Neptunia VIIR

выйдет 31 декабря 2018!кто делает перевод для vii-там по идее текст подойдет для viir:dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, shodan101 сказал:

Ура товарищи,Megadimension Neptunia VIIR

выйдет 31 декабря 2018!кто делает перевод для vii-там по идее текст подойдет для viir:dance4:

Текст точно такой же. Эта таже самая игра но с переделанным гейплеем + добавили одну катсцену и вырезали все концовки кроме тру и нет  DLC персонажей.Ну и фишка виар эвенты так что тут можно сказать перевод если и будет то получится сразу на 2 игры.  

Изменено пользователем IIIZORTIII
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ‎06‎.‎08‎.‎2018 в 21:49, shodan101 сказал:

Подскажите товарищи что сейчас с переводом Hyperdimension Neptunia U?

Нужно разметку для шрифтов делать, кернинг слишком большой. Диалоговая часть готова, но, естественно, не тестировалась. Остались предметы и их описание.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Polovnik сказал:

Нужно разметку для шрифтов делать, кернинг слишком большой. Диалоговая часть готова, но, естественно, не тестировалась. Остались предметы и их описание.

Благодарю за ответ:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×