Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Спасибо jk232431 за перевод. А мы тем временем будем потихоньку пилить свой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо jk232431 за перевод. А мы тем временем будем потихоньку пилить свой.

зачем? лучше-бы перевели другие Нептунии которые сейчас никто не переводит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К теме об ошибках.
Spoiler

Neptunia.png[/post]

О боже, это ведь совсем жесть, переводчик, ты чо? Хотя, кто бы говорил, я не заметил эту ошибку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу, а где ошибка то?

Ну, они говорят о слове "ихние".

Судьба местоимения ихний сложилась так, что, несмотря на широкую употребительность в разговорных стилях языка и в XIX веке, и в наше время, в правах литературного гражданства этой форме всегда отказывали. Еще русский филолог Федор Буслаев в позапрошлом столетии писал: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный».

Современная норма употребления местоимений их - ихний требует стилистически дифференцированной оценки вариантов. В строгой деловой, научной и публицистической речи уместно употреблять нейтральную литературную форму их. В устной же речи зарегистрированы отступления от строгой литературной нормы. Практически употребляются оба варианта, причем ихний придает речи сниженную, просторечно-разговорную окраску. Формы евонный, ейный, параллельные литературным формам его, ее, изредка наблюдаются в малокультурной речи необразованной части населения. Эти варианты недопустимы в нейтральной устной речи.

Spoiler

LesTin, может перестанешь выделываться?

Изменено пользователем Ilya_Cassano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне так это вкусовщина, ну да ладно поменяю на их же методы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнение к очепяткам. Спасибо за перевод еще раз.

Spoiler

Neptunia.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как по мне так это вкусовщина, ну да ладно поменяю на их же методы.

Не вкусовщина, а грамматика. Здесь же литературный перевод вроде, а не разговорный.

Ну, они говорят о слове "ихние".
Spoiler

LesTin, может перестанешь выделываться?

Я и не пытался. Просто наболевшее, для меня, как и любого книжного червя, "ихний"- это как "ейный" и "егоный". Для меня- это низкий уровень знания языка, что-то вроде слова-паразита. Я не пытаюсь оскорбить, однако я не могу смириться с этим.

Изменено пользователем LesTin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто наболевшее, для меня, как и любого книжного червя

Не любого + надо учитывать стилизацию и конкретные случаи (напр. в тех же книгах для передачи того, что персонаж - средневековый крестьянин, допустимо использовать крестьянский говор и устаревшие слова; то же относится и к дворянам с их устаревшими словарными оборотами и прочее).

К тому же, это не книга, т.е. речь в диалогах вполне допускается разговорная любого типа и склада. Заметь, в этой игре исходно (в изначальных версиях) есть множество мест с явным и сознательным коверканьем слов для юмористического эффекта. Добавлю, в литературе это тоже уместный приём.

Подводя итог, это всё же "вкусовщина".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не любого + надо учитывать стилизацию и конкретные случаи (напр. в тех же книгах для передачи того, что персонаж - средневековый крестьянин, допустимо использовать крестьянский говор и устаревшие слова; то же относится и к дворянам с их устаревшими словарными оборотами и прочее).

К тому же, это не книга, т.е. речь в диалогах вполне допускается разговорная любого типа и склада. Заметь, в этой игре исходно (в изначальных версиях) есть множество мест с явным и сознательным коверканьем слов для юмористического эффекта. Добавлю, в литературе это тоже уместный приём.

Подводя итог, это всё же "вкусовщина".

Этим все сказано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не любого + надо учитывать стилизацию и конкретные случаи (напр. в тех же книгах для передачи того, что персонаж - средневековый крестьянин, допустимо использовать крестьянский говор и устаревшие слова; то же относится и к дворянам с их устаревшими словарными оборотами и прочее).

К тому же, это не книга, т.е. речь в диалогах вполне допускается разговорная любого типа и склада. Заметь, в этой игре исходно (в изначальных версиях) есть множество мест с явным и сознательным коверканьем слов для юмористического эффекта. Добавлю, в литературе это тоже уместный приём.

Подводя итог, это всё же "вкусовщина".

Ну, я бы не сказал, что люди в магическом-киберпанке безграмотные крестьяне. Насчёт коверканья слов ради юмора. Я бы не сказал, что "ихний"- это смешно, или добавляет колорита комедийному персонажу. В Ведьмаке 3 например, крестьяне говорят: "ихний", "егонный" и "ейный"- это правда придаёт им колорит. Однако, в случае Нептунии использовать такую лексику как минимум не корректно. Как итог, может это и вкусовщина, но вкусовщина должна быть в тех местах где она действительно нужна. Я не думаю, что в японском или английском есть слова в стиле "ихний", как следствие, лучше использовать грамматически правильное "их".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, я бы не сказал, что люди в магическом-киберпанке безграмотные крестьяне.

Магический киберпанк???чтооо??? :o Нептуния это магический-киберпанк????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
    • @romka Если понять правильно значение всеx сцен, с Ведьмаком это правда работало точно так же) но возможно даже попроще. Xотя, там я уже книгу читал, так что...
    •  Боевка в Avowed похожа только тем что ее можно сделать от первого лица, детали что наполняют общее впечатление гораздо брутальнее и интереснее выглядят у данного проекта (хоть и показано не так уж и много). а вообще я и говорил что отличия в стилистике и общем впечатлении. я лично оббегал в Абобе всю первую карту и на половине 2й я устал от ее соевых напарников, неинтересного сюжета, отвратительных диалогов и юморка написанных школьниками. хотя  просто побегать и исследовать местность было вполне интересно.
    • @elmin59 ну автору игры нравится обновлять свою игру, походу фетишь такой) ждём когда насытится 
    • Поэтому и говорил что оно таки страшно.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×