Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ладушки

Я думаю словосочетания "гей-игры" надо заменить на "яой-игры", просто в дань уважения японскому. Переводчик, это чисто моё имхо, но если понравится моя идея, буду только рад.

В двух предыдущих частях было так же переведено. Данный перевд, на сколько я понимаю, был сделан с оглядкой на них, дабы не ломать восприятие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В английском там было BL-CD game, в японском тоже самое (биерусиди) никакого яоя там не было. И да в предыдущих частях оный термин был так же переведен.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В английском там было BL-CD game, в японском тоже самое (биерусиди) никакого яоя там не было. И да в предыдущих частях оный термин был так же переведен.

Будет ли перевод Superdimension Neptune VS Sega Hard Girls она всё-таки похожа на Re;Birth.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воу, воу, воу, я не настаиваю, одного коммента хватило. Ребят, никто не вкурсе, есть способ понизить уровень в 3 части. Я в прошлый раз качнулся до 999, сейчас NG+, хотелось бы снизить уровень, а то играть скучно. Мало-ли, есть предмет сброса уровня или типа того. Если есть такие предметы- подскажите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будет ли перевод Superdimension Neptune VS Sega Hard Girls она всё-таки похожа на Re;Birth.

Если смотреть прогрессы на нотабеноиде, то все переводы всех игр после Re;Birth 3 стоят и стоят давно. 99% прогресса выполненного - это техническая инфа. Т.е. перевод почти во всех даже не начинался, либо начинался и заглох почти сразу.

Напр, в блан vs зомби "перевод" 12к фрагментов - это просто мусор при выдёргивании текста из ресурсов типа "@" и т.п. Вернее сказать, что прогресс в них максимум 0.1-1% во всех.

Хочешь перевод - начни его сам, т.к. как видишь, заинтересованных лиц не обнаружено с самого релиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, кто начал переводить Megadimension Neptunia VII через открытый аккаунт. Прочитай правила в шапке перевода. Непростительно делать в каждой божей строке такие десткие ошибки. Это миллион раз уже обсуждалось. В шапке всё расписано, как можно до сих пор делать эти ошибки. Или это целенаправленно, чтоб показать уровень своей грамотности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К теме о очепятках ^^

Спасибо за перевод)

Spoiler

Neptune.png

К слову, есть у кого инфа о концовках в третьей части?

Изменено пользователем AlexNineteen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К теме о очепятках ^^

Спасибо за перевод)

Spoiler

Neptune.png[/post]

К слову, есть у кого инфа о концовках в третьей части?

Любой, кто пользуется стимом, такие вопросы не задаёт. Ибо в руководствах есть всё что надо и не надо. -__-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Любой, кто пользуется стимом, такие вопросы не задаёт. Ибо в руководствах есть всё что надо и не надо. -__-

А я не говорил что пользуюсь стимом. Хочу игру со всеми ДЛС, а докупать их все слишком затратно для меня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я не говорил что пользуюсь стимом. Хочу игру со всеми ДЛС, а докупать их все слишком затратно для меня.

А кто тебе мешает купить в GOG с DLC во время распродажи? Или только остался Steam на всей планете <_<

За перевод аригато гозаимаста, но я подожду исправлений (чтобы без опечаток и прочего пройти игру).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я не говорил что пользуюсь стимом. Хочу игру со всеми ДЛС, а докупать их все слишком затратно для меня.

У стим версии ребёрс3 почти все длс вшиты в саму игру и не требуют покупки. Отдельно докупить надо ток одно длс, которое создано для ускорения гринда.

Кстати, немного по теме, то есть об ошибках.

Spoiler

BbpP8g9xyn0.jpg

Думал скидывать скрины пачками, но что-то давно не попадалось ошибок, либо я их просто не замечал.

Изменено пользователем Emperor_Onotole

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я не говорил что пользуюсь стимом. Хочу игру со всеми ДЛС, а докупать их все слишком затратно для меня.

К третьей части не надо никаких DLC докупать -__-

Изменено пользователем Kiriyuki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я не говорил что пользуюсь стимом. Хочу игру со всеми ДЛС, а докупать их все слишком затратно для меня.

У re birth 3 части всего одно длс за 29р без скидок (делюкс не в счёт, там только арты и т.п. внеигровое)...

Нет, я бы понял, если бы про длс сказали о в2 или даже о 1 и 2 частях, но 3-я-то - самая щадящая из всех частей в этом плане.

Или 29р это слишком затратно?.. (со скидками вместе с длс игра стоит в среднем около 128-ти р 99+29, к слову) Ну ок.

Имхо, если уж скачиваешь игру, то не стоит придумывать дополнительные домыслы о причинах этого, тем паче, не проверив свои слова заранее на предмет достоверности.

А по мануалам к игре... и вне стима их хватает: вбить буквально пару слов вместе с названием игры в поисковик и смотреть результат...

Примерно так.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же я ору со способностей Непгир. Это самый лучший перевод, который я мог ожидать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну, с теми текстурами, что я планировал — закончил. Есть баг (?) в самой игре с подтягиванием перевода обратил внимание в 2 местах. Даже в немецкой локализации с оригинальными файлом выглядит на инглише: Пробовал принудительно заменить английский на русский: Но все одно подтягивает из какого-то дргугого места. Фраза по поиску, например, “he runs a company called...” нигде больше не находится (даже в тех текстах, что в ресурсах упакованы). Сначала думал, что динамически составные фразы из разных кусков, в зависимости от состояния игрового положения, но полная замена этой фразы на русский (опять же — только в одном месте) не помогает.  Есть мысли, куда копать? сейв обнаруженного места
    • Никто не отрицает. Одна только современная видяха мощней суперкомпа 2005 года раза в три и больше.  Ну так то да, может смартфоны будут вкалывать как прививку…  но если про квантовые в домашнем использовании это уже сотни дохрелионов лет — пока в планах строить на их базе именно суперкомпы.    
    • очередной хлам в стиле убого калисто, один дизан шлема отбивает в это играть, но по видео криво все, ни одного элемента сделаного хорошо не заметно
    • Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного комплекта.
    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×