Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online

Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart

Hyperdimension Neptunia Re;Birth1

Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation

Hyperdimension Neptunia Re;Birth 3: V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Megadimension Neptunia V2

Megadimension Neptunia V2R

MegaTagmension Blanc + Neptune vs Zombies

Neptunia x Senran Kagura: Ninja Wars

Neptunia: Sisters vs. Sisters

Superdimension Neptune vs. Sega Hard Girls

Super Neptunia RPG

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

К сожалению я думаю за 3ю часть Нептунии никто так и не возьмется (до конца 2016 минимум) большой объем игры все же Хоть бы диалоги перевели было бы более чем достаточно, ведь вся соль игры как раз таки в общении по типу Визуал Новел, а килы, менюшки и прочие реплики на карте более чем второстепенные вещи, элементарного английского достаточно чтоб понять о чем глаголят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ,обновите руссик для 2ой части где переведены текст+текстуры,скачивается только версия 2.1 :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последние версии всех переводов:

1-я часть, диалоги - https://yadi.sk/d/l8jdIPs2n7Azp

1-я часть, диалоги+текстуры - https://yadi.sk/d/CIOGS7Bln7B64

2-я часть, диалоги - https://yadi.sk/d/91-HLkwZkVYvQ

2-я часть, диалоги+текстуры - https://yadi.sk/d/DBVudfOSmGwCm

В первой части я поправил все опечатки, что мне кидали, правда тот товарищ, что взялся за это дело, довольно быстро пропал куда-то, дошел он всего лишь до того момента, где

Spoiler

Нептун отравили в Линбоксе

Во второй вроде ничего не менял после того как поправил баг с гогом связанный.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Последние версии всех переводов:

1-я часть, диалоги - https://yadi.sk/d/l8jdIPs2n7Azp[/post]

1-я часть, диалоги+текстуры - https://yadi.sk/d/CIOGS7Bln7B64

2-я часть, диалоги - https://yadi.sk/d/91-HLkwZkVYvQ

2-я часть, диалоги+текстуры - https://yadi.sk/d/DBVudfOSmGwCm

В первой части я поправил все опечатки, что мне кидали, правда тот товарищ, что взялся за это дело, довольно быстро пропал куда-то, дошел он всего лишь до того момента, где

Spoiler

Нептун отравили в Линбоксе

Во второй вроде ничего не менял после того как поправил баг с гогом связанный.

последняя версия второй нептунии диалог+текстуры 3.0 есть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте,планируется ли перевод третьей части игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте,планируется ли перевод третьей части игры?

Уже сто раз об этом говорилось, почитайте последние страницы темы. Во-первых нужно ждать фанатский английский перевод, а во-вторых когда освободиться jk232431 от других переводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже сто раз об этом говорилось, почитайте последние страницы темы. Во-первых нужно ждать фанатский английский перевод, а во-вторых когда освободиться jk232431 от других переводов.

Спасибо за ответ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите за незнание. Вот такой вопрос: Нашел торрент Hyperdimension Neptunia Re;Birth 1 [L] [GOG] [ENG/JAP] (2015) [+ 9 DLC], сам вопрос: игрушка имеет 9 DLC - подойдет ли данный руссификатор?

Заранее СПАСИБО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Должен пойти на любой версии, если не пойдет напиши сюда и я всё поправлю.

А, ну речь про последнюю версию, что я выложил 5-ю постами выше. Тот что в шапке только на стим (и на пиратки на его основе)

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

jk232431 Спасибо добрый человек!!! Щас попробую отпишусь! То есть ставить 2.5?

В принципе подошло, но переведено не все. Настройки меню и описания что делать в начале, а так титры переведены (думаю упор делался именно на них) СПАСИБО!!!

Изменено пользователем Vinodarin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то прошел уже Непко 3ю часть? Надеюсь больше игра чем 2я была? Чувствую что не смогу больше держаться, новостей по переводу нет значит время подтянуть свой английский и пройти такую как она есть :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Последние версии всех переводов:

1-я часть, диалоги - https://yadi.sk/d/l8jdIPs2n7Azp[/post]

1-я часть, диалоги+текстуры - https://yadi.sk/d/CIOGS7Bln7B64

2-я часть, диалоги - https://yadi.sk/d/91-HLkwZkVYvQ

2-я часть, диалоги+текстуры - https://yadi.sk/d/DBVudfOSmGwCm

В первой части я поправил все опечатки, что мне кидали, правда тот товарищ, что взялся за это дело, довольно быстро пропал куда-то, дошел он всего лишь до того момента, где

Spoiler

Нептун отравили в Линбоксе

Во второй вроде ничего не менял после того как поправил баг с гогом связанный.

Только у меня архивы битые?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй винрар обновить.

Не ниже 5-й должна быть версия.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-то прошел уже Непко 3ю часть? Надеюсь больше игра чем 2я была? Чувствую что не смогу больше держаться, новостей по переводу нет значит время подтянуть свой английский и пройти такую как она есть :happy:

Вот и я так же. Буквально недавно не сдержалась и стала играть в английскую версию. Игра побольше чем 2я часть с новыми плюшками. Со своим английским понимаю в чем там соль, но для полноты картины не хватает все таки руссификатора. Сыграю так, а потом когда переведут, снова перепройду все :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Demonschool

      Метки: Пошаговые сражения, Изометрия, Японская ролевая игра, Приключение, Тактика Платформы: PC Разработчик: Necrosoft Games Издатель: Ysbryd Games Серия: Ysbryd Games Дата выхода: 19 ноября 2025 года Отзывы Steam: 225 отзывов, 94% положительных Русские язык должен быть официально, а пока есть такой вот машинный.
    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Hellson , мы и товарищ плевались не потому, что кино говно. А потому, что это кино – не Сайлент Хилл. И, как выше еще раз написали  Другое дело, еще раз, что в этом мало заслуг создателей картины. 
    • Сделал русификатор для Super Motherload. Перевод предназначен для версии игры 1.04.01, Steam.
      В игре переведено всё, за исключением имён персонажей в диалоговых окнах, названий аванпостов и титров. Установка: Скачать русификатор: Яндекс Диск Откройте файл любым архиватором (например, WinRaR или 7-Zip) и скопируйте содержимое в папку с игрой по пути: \Steam\steamapps\common\Super Motherload\assets\swf Подтвердить замену файлов. Установка русификатора завершена, можете запустить игру.  
    • кстати было бы славно, игра выглядит ну очень вкусно  
    • Прошёлся гребёнкой по текстурам и ещё больше полсотни набралось…  Это уже предметы, незамеченные надписи на дверях, воротах… Уфф...
    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×