Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ширину пробела можно и уменьшить, правда число слов в строке всё равно будет таким же

Ну тык, тогда это и не проблема, если текст по странице не размазан будет, то тут уже как тебе нравится делай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод еще жив? Или уже все?

 ! Предупреждение:

F22.6.

Изменено пользователем makc_ar
В шапке всё написано

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я делаю перевод диалогов, прогресс можно смотреть тут - http://notabenoid.org/book/58022

готово будет, когда на всех файлах будет стоять готово.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я делаю перевод диалогов, прогресс можно смотреть тут - http://notabenoid.org/book/58022

готово будет, когда на всех файлах будет стоять готово.

Я бы с удовольствием посмотрел за прогрессом перевода, однако я не член клуба и не могу просматривать данный сайт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы с удовольствием посмотрел за прогрессом перевода, однако я не член клуба и не могу просматривать данный сайт.

Перевод диалогов на 100% идет редактура. Судя по ссылке отредактировано 29-30% плюс еще тот перевод что в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если все будет нормально, в июне будет готово. Ну, это про диалоги. Перевод всего остального(в шапке проценты про него как раз), подвис, про него ничего сказать не могу.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если все будет нормально, в июне будет готово. Ну, это про диалоги. Перевод всего остального(в шапке проценты про него как раз), подвис, про него ничего сказать не могу.

Это просто замечательно, если смогу летом насладится игрой с пониманием сюжета, а все остальное не самое главное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готово: https://yadi.sk/d/eaKnUupPgvnQZ

Переведено:

Только диалоги.

Установка:

– Распаковать в папку игры (оригинальные файлы игры не заменяются, бэкапов делать не надо)

– Игру запускать через kitserver.exe

Чтобы играть в оригинальную английскую игру (ака удалить):

– Запустить игру через стим, либо через NeptuniaReBirth1.exe

Если есть какие косяки, пишите, всё поправлю.

Кое-где не очень красиво разбито по строкам, но с этим ничего поделать нельзя.

И хочу ещё предупредить людей с тонкой душевной натурой (во избежание разрыва этой натуры) в английском было очень много отсебятины, которую я по большей части честно перевёл, местами добавив отсебятины своей.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо! А полный перевод будет? диологи я так понимаю это основной текст должно по уму не много остатся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ачивки работают нормально, там этот kitserver это что-то вроде лоадера, он запускает игру и подсовывает ей переведенные файлы. Полный перевод будет или нет я не знаю, но я остальное переводить не буду точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложил в архиве.

Вторая часть у меня уже кстати есть, ну да она уже завтра выходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух спасибо. )) Пройду ведьмака, возьмусь за Нептунию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!А что осталось не переведенным?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не переведено достаточно много всякого разного текста, по объему почти такого же же размера как и диалоги (одних предметов с описаниями 3к строк).

Хотя по мне, так вполне комфортно можно играть даже не зная языка. Я в подобные игры прекрасно играл еще когда учил немецкий и с английского знал только базовые слова.

По поводу 2-й части, думаю ресурсы там будут точно такие же, но пока буржуи не сделают такой же kitserver (это кстати не моя программа, я ее нашел на ксентаксе) для нее чтолибо делать там преждевременно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×