Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online

Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart

Hyperdimension Neptunia Re;Birth1

Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation

Hyperdimension Neptunia Re;Birth 3: V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Megadimension Neptunia V2

Megadimension Neptunia V2R

MegaTagmension Blanc + Neptune vs Zombies

Neptunia x Senran Kagura: Ninja Wars

Neptunia: Sisters vs. Sisters

Superdimension Neptune vs. Sega Hard Girls

Super Neptunia RPG

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Salty tuna  краткая сводка по файлам на основе беглого осмотра:
Moero Chronicle — тут всё вроде как понятно, проблем с изменением возникнуть не должно.
Mary Skelter — эм, а там файлы оригинальные? Если да, то немного странно, по идее он должен быть такой же, как в moero chronicle, но тут такое ощущение, что текст куда-то съехал. Надо самому в игре смотреть, чтобы окончательно говорить.
Neptunia U — если там оригинальные и нешифрованные файлы, то текста в них не нашёл. В идеале, тоже надо самому по файлам пробегаться.
Крч, если надо, могу в самих играх потестить и уже тогда отпишусь в соответствующих темах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А по поводу киберизмерения. На тот момент у меня, скажем, было мало вариантов для участия в разборке файлов, так что прямо всей информации не могу дать. 

1 час назад, XiGMA сказал:

Кстати, а чего файлы пошакалились? Из-за неправильного сохранения или конвертирования? И как так получилось, что вы перерисовывали кандзи, а в итоге буквы стали наезжать друг на друга? Хм, или же тут была попытка перерисовать латиницу? 

Пошакалилось, кажется, из-за неправильного сохранения. Скорее всего фотошоп подпортил, ибо когда я попробовал у себя переделать, то качество, вроде как, было нормальным. Перерисовывали кандзи — хотели сделать перевод через замены в тексте. Но почему они начали накладываться друг на друга — я так и не понял. 

2 часа назад, XiGMA сказал:

Про второй шрифт, который на скрине выше помечен как "TTF". Ну, судя по тому, что видел, там otf. Как его можно было не заметить рядом с остальными шрифтами? Файлик FOT-CHIAROSTD-B.uasset, если погуглить его название найдётся шрифт.

Второй шрифт, если я не ошибаюсь, вообще не трогали. Да и я после особо в файлах не копался, а сразу за VIIR взялся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HocorogEvgeniy  ясно, было просто интересно узнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, XiGMA сказал:

@Salty tuna  краткая сводка по файлам на основе беглого осмотра:
Moero Chronicle — тут всё вроде как понятно, проблем с изменением возникнуть не должно.
Mary Skelter — эм, а там файлы оригинальные? Если да, то немного странно, по идее он должен быть такой же, как в moero chronicle, но тут такое ощущение, что текст куда-то съехал. Надо самому в игре смотреть, чтобы окончательно говорить.
Neptunia U — если там оригинальные и нешифрованные файлы, то текста в них не нашёл. В идеале, тоже надо самому по файлам пробегаться.
Крч, если надо, могу в самих играх потестить и уже тогда отпишусь в соответствующих темах.

От Мери точно оригинальный.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Salty tuna сказал:

О Мери точно оригинальный.

Значит надо в самой игре пробовать изменять текст, так-то они схоже устроены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я накосячил с нептунией, то был пользовательский интерфейс, вот с текстом https://disk.yandex.ru/d/9Zlz0WQgI1alLg
https://disk.yandex.ru/d/WBW9eynCmLUSlA Если этот отличается, значит скрипт на рубине что-то делает не так. Тогда не удивительно, почему stcm не может распакованные им gbin. А bms скрипт, к сожалению, не пакует файлы, больше оригинального размера. Точнее пакует, но получается не рабочий файл.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Salty tuna 
Файл по первой ссылке — да, текст увидел, по предварительному осмотру мне всё ясно, текст менять можно. Но, естественно, надо тестить.
По второй — во, вот это я и ожидал увидеть, он правильный. Т.е. он похож на тот, от moero chronicles, можно тестить замену текста.

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, XiGMA сказал:

@Salty tuna 
Файл по первой ссылке — да, текст увидел, по предварительному осмотру мне всё ясно, текст менять можно. Но, естественно, надо тестить.
По второй — во, вот это я и ожидал увидеть, он правильный.

Значит скрипт рубина косячит, почему-то. Хотя его писал создатель сткм эдитора… И вроде как после этого текст извлекался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Salty tuna  можно ссылку на скрипт? Но даже так, я догадываюсь, почему файл ломается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://gist.github.com/u3shit/9457134653f15e6439c56bfb10421718
Просто у скрипта точно проблем с реимпортом из-за размера возникнуть не должно, в отличии от bms. 

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Salty tuna хмм, вроде бы, я видел софтину для .bra файлов… Крч, скачаю игру да посмотрю чего там с ними, потом отпишусь в теме игры, а то тут уже оффтопим.

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел немного файлы Neptunia U.
Текстуры-то не переводили, а с ними всё очень просто. Они в gxt, cat и lds файлах.

Скрытый текст

14-03-2021-111927.png 
14-03-2021-112148.png 

14-03-2021-112740.png 

16 часов назад, Salty tuna сказал:

вот с текстом https://disk.yandex.ru/d/9Zlz0WQgI1alLg

Тот текст значит из Text/text.cat. @Salty tuna  а как bin оттуда доставали?
Из папки script/scenario/ не все файлы переведены, и в папке dlc текст есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, XiGMA сказал:

Тот текст значит из Text/text.cat. @Salty tuna  а как bin оттуда доставали?

Есть утилитка написанная под каты.

Цитата

Текстуры-то не переводили, а с ними всё очень просто. Они в gxt, cat и lds файлах.


Ну как это не переводились, переводились, целое меню даже было перерисовано. Человек, который когда-то вызвался на это дело пропал с концами, хотя текстуры и перевод их я скидывал.

Цитата

Из папки script/scenario/ не все файлы переведены, и в папке dlc текст есть.

DLC не помню, а вот сюжетный текст и доп. диалоги переведены все были. Это странно.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Salty tuna сказал:

Ну как это не переводились, переводились, целое меню даже было перерисовано. Человек, который когда-то вызвался на это дело пропал с концами, хотя текстуры и перевод их я скидывал.

Судил по русификатору из шапки, там только шрифт и папка script/scenario/  не со всеми файлами. Например, в том же оригинальном scenario_table.cat есть какой-то текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, XiGMA сказал:

Судил по русификатору из шапки, там только шрифт и папка script/scenario/  не со всеми файлами. Например, в том же оригинальном scenario_table.cat есть какой-то текст.

https://disk.yandex.ru/d/eqTwtw1urR_nOQ

Там очередной бинарник. Судя по тексту, это требования для стадий. Остальные файлы из scenario переведены.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Escape Tales: The Awakening

      Метки: Инди, Головоломка, Глубокий сюжет, Визуальная новелла, Приключение Платформы: PC Разработчик: Bluekey Games Издатель: Bluekey Games Дата выхода: 24 октября 2024 года Отзывы Steam: 17 отзывов, 94% положительных
    • Автор: kapral28

       
      NINJA GAIDEN: Master Collection
       
      Год выпуска: 10 июня 2021
      Жанр: Action / Adventure
      Разработчик: KOEI TECMO GAMES CO., LTD.
      Издательство: KOEI TECMO GAMES CO., LTD.
      Платформа: PC
      Язык интерфейса: английский, MULTi6
      Язык озвучки: английский, японский.
       
      Можно-ли как нибудь прикрутить Русский язык с консоли?


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×