Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Жанр: Indie / RPG / Adventure / Platformer

Платформы: PC

Разработчик: Dingaling

Издатель: Dingaling Productions, LLC

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 15 декабря 2014 года

Игра в Steam: LISA

- Человечеству пришел конец?

- В мире не осталось ни одной девушки...

- Человечеству пришел конец!

Безумная психоделическая игра, со своей атмосферой и специфической музыкой. Чем то напомнила Hotline Miami, хотя по сути это разные игры.

Если кого-то заинтересовала игра, сделайте перевод пожалуйста. Так как без знания языка теряется половина атмосферы игры и шуток.

Spoiler

ss_9a1d8aea5dbdd041c295694847ce156496139423.1920x1080.jpgss_889853fadb7e3ed59bfa724a2b9ed079791109b9.1920x1080.jpgss_839fae52bad0aca7e60625b188c48904562b524d.1920x1080.jpgss_8401032240ad85592ba0fe56a7d5a094066623f1.1920x1080.jpgss_0fe25978bb31b5b45c0d8db891700aa1bc534fb2.1920x1080.jpg

 

Spoiler

Игра о выживании, жертвах и извращенцах...

Лиза - сайдскролинговое РПГ действие которого развивается в постапокалиптическом мире. Под очаровательной и забавной графикой скрывается мир, полный отвращения и морального уничтожения. Игроки будут вынужденны учиться постоянно делать выбор. Эти выборы постоянно влияют на игру. Если вы хотите спасти персонажа своей команды от смерти, вы должны будете пожертвовать силу вашего персонажа. Например принимая побои или потерять конечности в стиле якудза, или каким-либо другим нечеловеческим образом. Вы узнаете, что в этом мире быть эгоистичным и бессердечным является единственным способом выжить...

ОСОБЕННОСТИ:

- Персонажи которые оказывают эффекты на ваши статы (удаление оружия, глаза, царапины)

- Рекрутинг более 20 новых персонажей в команду, в городах и лагерях.

- Захват городов и лагерей банд с целью получения прибыли, но они будут грабить и разрушать эти города навсегда.

- Кулачные бои и тележки для покупок.

- Расширение количества персонажей команды играя в русскую рулетку за огромные деньги, но моментальная смерть, если они проиграют.

- Бесчисленные скрытые тайны в мире для вас, чтобы вы могли исследовать.

- Сильное повествование о нелюбимых людях в мире.

Перевод игры: http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/105

На скорую навоял русский шрифт для игры

 

Spoiler

050510fe1214.jpg

 

Spoiler

1fd370678b07.jpg

5f75cbd92650.jpg

de308373c836.jpg

b19c0fe53051.jpg

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 31.12.2015

Требуемая версия игры: Steam 781821

Текст: Narmo, Werewolfwolk

Редакторы: Werewolfwolk

Тест: Dude, Валентин, CautionSparta

Текстуры: Werewolfwolk

Шрифты: makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk

Техническая часть: Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
теряется половина атмосферы игры и шуток.

А с переводом они ещё больше затеряются. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А с переводом они ещё больше затеряются. :D

Да ладно, на ЗоГе вполне добротно переводят, главное с интересом подойти к делу! :smile:

Игра вроде как создавалась на RPG Maker. Возможен ли перевод ресурсов из таких конструкторов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно, на ЗоГе вполне добротно переводят, главное с интересом подойти к делу! :smile:

Игра вроде как создавалась на RPG Maker. Возможен ли перевод ресурсов из таких конструкторов?

Текст, можно достать и вставить. (Обратная запаковка, проблем не составит (Нет дополнительных библиотек))

Шрифт либо перерисовывать. (Для сохранения пиксельной графики)

Либо использовать оригинальный с RPG Maker.

Текст, могу пока закинуть на опенноту.

А там будет видно возьмутся ли переводчики.

Ссылка

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги с карты добавлять буду в самом конце.

В RPG Maker, есть возможность при входе в локацию высвечивать имя локации, вверху с лева игрового экрана.

Дабы не заблудится, если такое необходимо, то добавлю ещё названия локаций.

У разработчика все карты без этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Диалоги с карты добавлять буду в самом конце.

В RPG Maker, есть возможность при входе в локацию высвечивать имя локации, вверху с лева игрового экрана.

Дабы не заблудится, если такое необходимо, то добавлю ещё названия локаций.

У разработчика все карты без этого.

Ну по всей видимости там не заблудишься, хотя кто его знает, возможно и правда будет лучше с подписанными локациями.

Tericonio а возможно использовать другой пиксельный шрифт с поддержкой кириллицы, вот например нашел почти похожий: Pixel Font-7

Или может кто возьмется перерисовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну по всей видимости там не заблудишься, хотя кто его знает, возможно и правда будет лучше с подписанными локациями.

Tericonio а возможно использовать другой пиксельный шрифт с поддержкой кириллицы, вот например нашел почти похожий[/url]

Можно любой использовать, даже не пиксельный.

Если наберётся больше шрифтов, можно будет и проголосовать за лучший.

Скриншоты я сделаю, на все шрифты, для сравнения, если будут разногласия.

Но шрифт испытывать будем в последнюю очередь, когда большая часть текста, будет переведена.

В частности: Предметы, Навыки, Меню, Персонажи, и разговорную речь.

Шрифт скачал, и добавил в папку font. (Пусть пока там полежит)

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ведь попросить сделать шрифт, а не искать похожий на просторах интернета.

Tericonio, на опенноте есть не залитый текст (отмечен красным), он будет залит в будущем?

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно ведь попросить сделать шрифт, а не искать похожий на просторах интернета.

Tericonio, на опенноте есть не залитый текст (отмечен красным), он будет залит в будущем?

Да будет залит.

До понедельника уж точно, будет залита большая часть текста, кроме разговорного текста с локаций.

Оригинальный шрифт

Описание Навыков

Сообщения при использовании навыков

Во вторую очередь

Оружие

Броня

Враги

Будет в первую очередь.

Заливать буду после 5 по Киеву

Часть текста, кое-где пропускаю, так как повторяется.

кое-где могу добавить, поэтому если попадётся дублирующий текст, то за ранее извиняюсь.

За всем не уследить, а проверять в каждом файле, очень долго.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно любой использовать, даже не пиксельный.

Если наберётся больше шрифтов, можно будет и проголосовать за лучший.

Скриншоты я сделаю, на все шрифты, для сравнения, если будут разногласия.

Но шрифт испытывать будем в последнюю очередь, когда большая часть текста, будет переведена.

В частности: Предметы, Навыки, Меню, Персонажи, и разговорную речь.

Шрифт скачал, и добавил в папку font. (Пусть пока там полежит)

Отлично! Можно будет выбрать, если уж никто не возьмется за отрисовку. Но сейчас действительно главное перевести для начала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Описание Навыков - Не все скинуты.

Когда переведут, добавлю весь перевод, а где не будет описаний на русском, то добавлю английский текст для перевода.

Текст диалогов уже добавляю.

С названиями карт будет удобно пока будет идти тест перевода.

Если вдруг что-то упущу в Эвентах, то будет видно на какой карте.

Заодно можнои заснять то место, где не будет переведено.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вы не переведёте игру я :russian_roulette: !!! Это будет на вашей совести !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В столь АРХИВАЖНОМ и нелегком деле просто необходимо передавать эстафету !!! Чтобы данный проект постоянно шел вперед!! Я искренне горжусь и радуюсь что есть люди которым не все равно ,и помните от вас зависит судьба человечества!

P.S. Маленькая мотивация :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Да давненько чего то хорошего про вампиров вроде не было, по крайней мере последнее что мне понравилось это  Vampyr, еще знаю что есть неплохая игра  V Risin, но мне она не интересна, а вот The Blood of Dawnwalker выглядит как раз то что нужно по крайней мере гораздо интересней чем Bloodlines 2.
    •        А я стараюсь обновлять пк в начале  каждого нового поколения консолей.когда вышла пс4 я собрал себе пк с видюхой 1060 6гиг и мне ее как раз хватило до выхода пс5. когда пс5 вышла я взял себе rx6950xt которой мне с лихвой хватает на жизненный цикл пс5 до выхода пс6. (К сожалению в Нвиди поняли какую крутую и доступную они сделали 1060 и больше не повторяли такой ситуации). Теперь буду обновлять пк только когда выйдет пс6 и исходя из ее производительности буду выбирать видюху чтобы хватило до выхода пс7.)) 
    • Не на этих. На следующих - возможно. Основную часть работы сделали практически, надо собрать все и потестить.
    • Как-же я понимаю тебя. Тоже любитель навернуть чего-нибудь из старенького, но благо я не делал никакого апгрейда ни до 20, ни до 30, ни до 40, ни 50-серии. Сижу пока на очень старом железе, даже поражаюсь, что до сих что-то из последних выходящих игр, что-то да идёт. Конечно, рано или поздно всё равно планирую полный апгрейд PC, но читая железячные новости просто даюсь диву, что творится: то Windows 11 убивает SSD-накопители одним из обновлений, то горят видеокарты последних моделей, то драйвера NVIDIA не позволяют запускать игры и дают удаленный контроль над твоим ПК, апдейты BIOS выходят пачками (а кто вообще в 00-ые обновлял BIOS?...) Возможно это просто какая-то черная полоса у данного направления. Очень хочется в этом быть уверенным А потом будет белая. Предварительную сборку (железа) накидал ещё года 2 назад, но отложил из-за покупки квартиры. Глянул тут на днях её, а оказывается этот сокет уже считается устаревшим И вообще стал с энтузиазмом смотреть в сторону AMD-процессоров, глядя на их успехи. Хотя доля на рынке (по опросу Steam) у них конечно не сравнится c Intel.  
    • Позвольте у вас узнать, чем руководствовались, когда покупали свою Suprim 5090, исходя из всего выше вами сказанного?
    • Русики ещё в личку кидают? Можно мне плиз:)
    • Не знаю хорошо это или плохо, но почти та же игра. Может хоть сюжет продолжат, и закончат.
    • А я всё еще безуспешно надеюсь на порт русификаторов 1-3 частей с ПК на Виту)  Да, помню, объясняли уже, что оч геморно и практически невозможно, но надежда теплится, тем не менее, вдруг кто-то решит заморочиться, в том числе и для себя самого)
    • вышел патч 2.0.69, наиграл 7ч от начала игры. проблем с русификатором не было  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×