Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Э-э-э, я сделал тему в другом разделе, где обсуждают игру, а не перевод. В первый раз слышу, что это запрещено правилами.

*в сторону* И что значит "деляй"?

Деляй- от слова delete (удалить).

Вот часть переписки с Сержантом:

Я: Просьба открыть старую ветку игры на форуме или новую по ОБТ этой игры, чтобы потом можно было её убить (это даже лучше будет).

Если вас не затруднит, напишите пожалуйста, как выложите и откроете ветку.

Сержант: Спасибо.Не совсем понял, зачем открывать новую тему и чем не угодила старая. У нас есть очень хорошее правило "одна игра -- одна тема".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Деляй- от слова delete (удалить).

Вот часть переписки с Сержантом:

Хм, вот другая часть переписки:

Я: Можно ли создавать две темы на игру, если одна из них в разделе "игры", а вторая в "русификаторы"?

SerGEAnt: разумеется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь обсуждение русификатора, там обсуждение игры/прохождения. Ничего странного в этом нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощение если было, но: руки как ноги и ноги как руки.

При обмене персонажей.

 

Spoiler

7a009f189b9e3716c8462df6bee7d4ee.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошу прощение если было, но: руки как ноги и ноги как руки.

При обмене персонажей.

 

Spoiler

7a009f189b9e3716c8462df6bee7d4ee.jpeg[/post]

уже поправили, в следующем обновлении будет нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так обнова русификатора вчера вышла. В ней поправлены портреты, ошибка с UNQ_Shelter3.mis, руками-ногами в трейде и кое какие грамматические ошибки.

Люди будьте внимательнее!

По поводу несоответствие названия предмета на карте сообщать только в случайных встречах! Остальные сам обхожу и правлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так обнова русификатора вчера вышла. В ней поправлены портреты, ошибка с UNQ_Shelter3.mis, руками-ногами в трейде и кое какие грамматические ошибки.

Люди будьте внимательнее!

По поводу несоответствие названия предмета на карте сообщать только в случайных встречах! Остальные сам обхожу и правлю.

Угу, вообщето новость об этом на главной странице ЗоГа висит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за проделанную работу,молодцы!!! Особенно порадовали переводом различных надписей на зданиях,супер! :drinks:

1e41c7b92659t.jpg

Изменено пользователем foxik11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинь ссылку на портреты, сам гуглил- ничего не нашёл.

Вот закинул с пояснением внутри,пользуйтесь.

https://yadi.sk/d/MgnsVBIRj8mhP

https://yadi.sk/d/vvx-4qrFjA94a

Изменено пользователем foxik11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, проморгал вовремя, а теперь и не уследить за исправлениями) Спасибо за перевод! Правда многое не переведено, хотя я даже из здания школы не вышел. Имена персонажей не переведены, характеристики предметов, текст набегает друг на друга, где-то в момент подгрузки написан путь файла и т.д. Надеюсь, что об этом уже сообщили, поэтому не буду спамить картинками)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх, проморгал вовремя, а теперь и не уследить за исправлениями) Спасибо за перевод! Правда многое не переведено, хотя я даже из здания школы не вышел. Имена персонажей не переведены, характеристики предметов, текст набегает друг на друга, где-то в момент подгрузки написан путь файла и т.д. Надеюсь, что об этом уже сообщили, поэтому не буду спамить картинками)

Ну почитайте с пяток страниц назад поймёте, что к чему. А по поводу пути файла в момент загрузки, так это разрабы так сделали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну почитайте с пяток страниц назад поймёте, что к чему. А по поводу пути файла в момент загрузки, так это разрабы так сделали.

Понял. Спасибо Вам, за ответ =)

Мне, видимо, нужно поближе познакомится с игрой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: makc_ar
      Yakuza 0 

      https://store.steampowered.com/app/638970/Yakuza_0/
      Yakuza Kiwami / Ryu Ga Gotoku Kiwami

      https://store.steampowered.com/app/834530/Yakuza_Kiwami/
      Yakuza Kiwami 2
      Yakuza 3
      Yakuza 4
      Yakuza 5
      Yakuza 6: The Song of Life
      Различные спин-оффы
      Жанр: Action Adventure
      Разработчик: Sega
      Издательство: Sega

      Перевод игры Yakuza 0 (для PC и PS4): http://notabenoid.org/book/74072 
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: 
       
    • Автор: Gerald
      Piece by Piece

      Метки: Уютная, Работа в магазине, Симулятор, Головоломка, Природа Разработчик: Gamkat Издатель: No More Robots Дата выхода: 11.03.2026 Отзывы Steam: 69 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • это хот спот или крышка? потому как нужно еще и на горячую точку обращать внимание, крышка может быть 65 а хот спот под 90 и выше или крышка может быть 70 но хот спот например только до 80 доходит.
    • так и должно быть на посл. сложности 
    •  А мне наоборот нравится что конкретно в такой игре мы можем только наблюдать и догадываться что происходит, и для меня совершено отталкивающе когда некую чужеродную для человека жизнь пытаются очеловечить, наполняя людскими потребностями, мышлением и образом жизни, например полное очеловечивание Хишников в последнем фильме яркий такой пример. 
    • На текущей версии аффиксы предметов выглядят так: При экипировке: dpw При экипировке: bgr Как-то фиксится это, кроме установки русифицированного exe, который устаревший? Интересует только перевод диалогов, без всего прочего, но даже в варианте “перевод только диалогов” русификатор частично затрагивает аффиксы и частично калечит вышеуказанным образом (все аффиксы с плавающими значениями покалечены, как я понял; статичные аффиксы просто переведены).   UPD замена Underrail\data\knowledge\staticeffects.k на оригинальный вроде бы решила проблему.
    • Вооот. Спасибо. Заработало)  
    • Русификатор (v0.2.6)[24/03/2026]
    • Русификатор обновлён и адаптирован под Steam-версию 1.4.0 и Switch-версию 1.4.3.
      Обновлены шрифты: сделал их крупнее, чтобы было удобнее играть в портативном режиме.
      Исправлены различные ошибки и неточности в тексте.
      Переведены новые мини-игры, новые минифигурки и дополнительные режимы.

      Бусти // Яндекс диск
    • Русификатор v.0.15.3 (24.03/2026)
    • @CyberPioneer, я не пользовался низкопрофильными картами вообще. Поэтому задал этот вопрос нейронке. От себя добавлю: пользуюсь ею уже больше полугода.
      Температура при максимальных нагрузках доходит до 70-71 градуса.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×