Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Проверяем Filmore_Gate до субботы.

Проверяем Fuel_Gate.xml до субботы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем Harold до воскресенья.

Проверяем Jodie до воскресенья.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, будущий перевод подойдет для gog версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По просьбам трудящихся проверяемые файлы буду закрывать в 23:00 того дня, который написан или с утра на следующий.

И пожалуйста, прежде чем делать правки, залезайте в раздел редактирования, может быть по каким-то причинам файл закрыт раньше, чем написано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2% осталось - ура%_)

(ну плюс редактура - черт знает сколько займет - мб недели 2, а может и месяц%))

P.S. Если серьезно, прогноз не раньше мая остается в силе?

Изменено пользователем itsnarkoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2% осталось - ура%_)

(ну плюс редактура - черт знает сколько займет - мб недели 2, а может и месяц%))

P.S. Если серьезно, прогноз не раньше мая остается в силе?

Не волнуйтесь, проект в такой уже стадии, что недоделанным не останется.

Точные сроки тут сказать сложно, но тут главное не только все перевести, но и заставить все это правильно работать. Игра в данном формате не подразумевала каких-либо локализаций от разработчиков. Многие тексты прописаны в коде скриптов, а не отдельными файлами идут. То есть поддержки какого-либо языка кроме английского тут физически не предусмотрено, несмотря на обещания разработчиков. Им нужно будет серьезно многие вещи заново переписывать, чтобы подключать безболезненно другие языки.

Сейчас переводятся последние файлы, потом редактура и сборка для теста. Потом тест не меньше недели, может двух.

После этого исправление ошибок и багов. Опять на несколько дней тест тех мест, где были проблемы замечены.

Если к тому времени не поспеет очередное обновление от разработчиков с новыми файлами - тьфу-тьфу-тьфу - то наступит время релиза.

Игра по ресурсам переделки и перевода просто гигантская!

Там не только в переводах дело, но приходится лезть в скрипты и вносить изменения туда, иначе нормальной локализации не получится. Никому не понравиться по половине предложения читать из-за того, что что-то там обрезало... Или квадратики вместо русского языка. Поэтому много технической работы.

Но мы справимся! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем Jefferson до пятницы.

Небольшое обновление.

Текстурщики допиливают последние куски, надеюсь в ближайшее время отдадут.

Из файлов осталось проверить технических 10 файлов.

Персонажей 17

И еще 3-7 разных файлов.

Персонаж идет примерно 1 в день, иногда 2.

Т.е. еще 3 недели точно будем работать. Это до конца редактирования, плюс тест. Так ориентируйтесь, что русик в мае выйдет.

Работаем с максимальной скоростью, может выйдет и раньше. В конце следующей недели напишу, сколько осталось.

Проверяем Lightning_Shelter.xml до пятницы.

Проверяем Melina до пятницы.

Проверяем Michiru до пятницы.

Проверяем Militia_Radio.xml до пятницы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромная благодарность за проделанную работу, спасибо что вы есть . Жду не дождусь уже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем Oscar до воскресенья.

Коллеги (те кто на беноиде), для ускорения перевода (на неделю точно), вы можете сами пробежаться по переведенным файлам. И поставить свои варианты, мне будет легче, а соответственно и быстрее проверять. Сразу говорю, это сложно и процесс довольно мозговыкручивающий. Поэтому еще раз говорю - кто хочет.

Сообщество, кому нечем занятся и есть желание еще обогатить игру.

Вот тут вот есть русская Википедия, можете её пока позаполнять. В будущем она нам всем пригодится.

http://ru.dead-staterus.wikia.com/wiki/Dead_State_вики

Если появятся какие вопросы, задавайте.

Все кто не на ноте, могут помочь нарисовать сам сайт. Я в этом ничего не понимаю.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker ты вот поиграл и оценил перевод или просто по скрину все решил? и давай мы все перестанем делать переводы, как часто ты будешь видеть ручные переводы. Наоборот должен радоваться, что появляется возможность поиграть в любую новую игру без русского, уже в течение недели.
    • @minasa радуйся, что игры переводят, да не идеально, но на приемлемом уровне, вручную ты бы и 20% тут не увидел переводов. Насчет шрифта, пофикшен он, ты бы сначала поиграл, а потом уже говорил о качестве перевода.
    • @VikiPedia я гляну, но ничего не гарантирую
    •  Ниче не знаю, после тв 50/55 дюймов никакие мониторы (для игр) не нужны вообще.) может для проф задач где нужны идеальные цвета и все такое, но для игр думаю 4к 55 дюймов хорошая va матрица 60гц топ и больше ничего и не нужно.) погружение в игры просто несравнимо крутое по сравнению с малюсенькими мониторами в 27дюймов. я после таких тв на мониторы для игр даже не смотрю какие бы крутые и навороченные они небыли.)
    • Во заполни: https://store.steampowered.com/app/1984270/Digimon_Story_Time_Stranger Можно потом и на НГ распродажу не ходить Бандаи возомнили что они Нинтендо или хз что вообще происходит...
    • А доработка перевода будет продолжаться?
    • Я и так в лимит не укладываюсь,а с 21 вообще бы 
    • @Dusker не машины, а нейро-машины)) Машины — это яндекс, гугл, дипл. Нейромашины — гемини, грок, дипсик, чатгпт, квин и т.д. Если бы ты попробовал поиграть, то разницу увидел + есть разное качество + могут говорить, что нейронка, а на деле машина))) Но это тоже самое и к ручному переводу может относится — отредактированную нейронку могут выдавать за ручной перевод. Это не так работает. Иначе бы не появлялись несколько ручных русификаторов на одну и ту же игру.  Ручной перевод можно делать годами, но многие так и не увидели свет, потому что-то не перевели, потому что не устроило качество. Ручной перевод он тоже может быть разным по качеству. Если школьник начнёт переводить со словариком у него получится сделать качественно, как у профессиональных локализаторов? Если бы не нейронка — множество игр так и остались бы без перевода. Можно конечно рассуждать, что лучше никакой, чем машина/нейронка, но не все с этим согласятся. Люди играют в новеллы наэкранными переводчиками типа луны. И там качество хуже, чем получается, ещё и неудобно. Сейчас даже разработчики в стиме нейронкой переводят на другие языки, и там качество может оказаться хуже, чем выкладывают здесь на форуме. В конце концов, хочешь ручной перевод — сделай сам. Не умеешь — собери команду переводчиков, редакторов, тестеров, организуй. И это не можешь? Мотивируй тех, кто делает. Вариантов множество.
    • @Chillstream сделай руссификатор, пожалуйста)
    • @Dusker Каждый игрок, который играет в игру, видит ее идеал по-разному, так что тут не угадаешь, более того, мнения могут быть диаметрально противоположными и что одному супер, для другого выкинуть и забыть сразу...
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×