Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Также надо будет проверить тем кто будет тестировать, на достижения.

Изменения будут слишком глобальные, чтобы описать каждые правки, поскольку редактируться, от самого малого - 2 символов, до крупных порой достигающие 3 - 4 предложений.

Перед выкладыванием, попробую создать минипатч, на основе какого-то патчера типа xdelta. А на финале, уже что-то Серж придумает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

screenshot-002-00000.jpg screenshot-002-00001.jpg screenshot-002-00002.jpg screenshot-002-00003.jpg screenshot-002-00004.jpg screenshot-002-00005.jpg screenshot-002-00006.jpg screenshot-002-00007.jpg 

Где-то 30 строк для предметов, и для меню — 20 — 30 строк.

После возьмусь за Chars.dat дополнять оставшимися мобами и животными.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данном этапе :

Проверка всех меню, и их правка под изменённые шрифты.

Информация о предметах вставлена на 100% (но на этапе теста покажет) * ( есть часть эффектов как на оружии так и экипировки, которые не задействованы были из списка предметов)

 

Следующая часть дополнить именами НПС — Chars.dat

После правки Chars.dat, взяться за последнее — Items.dat в котором прописаны все типы атак и действия с оружием.

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разобран на составляющие Items.dat

Найдена закономерность в коде этого файла, благодаря Cheat Engine + HEN

Сложности в переводе не возникнет, поскольку длина имени типа атаки тоже не должна превышать 38 символов, что собственно и так слишком много будет для этого, иначе в поле не влезет всё название.

Постепенно тесты продолжаются и тестируются GUI и расположение текста, хоть и можно было закончить на этапе тестирования, но хотя бы полу-конфетку сделать надо.

После уже возьмусь за перевод остальных мобов, а после этого и за items.dat

items.dat — первые четверть байтов c9 10 00 00 (10 с9 00 00 = 4297 байт) — размер от одного ID предмета до другого

вторая четверть байтов 5d 01 00 00 ( 01 5d 00 00 = 349 предметов) 

третья четверть байтов 01 00 00 00 ( начало первого нулевого предмета или ID — 1)

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идёт тестирование chars.dat - на перевод мобов.

Пока есть проблема с расположением кнопок в меню при покидании зоны карты, без персонажей на клетках выхода.

Если её не решу, то останутся кнопки как есть, со смещёнными влевый край менюшки.

После тестов имён - берусь за типы атак в items.dat.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При выходе из локации на глобальную карту - решил проблему с GUI, путём уменьшения размера окна.

На этих выходных завершается этап тестирования chars.dat

Проверено уже 80% локаций на вход, и влезание имён в отведённые им рамки.

И начинается этап перевода items.dat

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто готов протестировать имена PC и NPC во всех локациях, то вот выложенный chars.dat.

Обязательно скопировать chars.dat из scripts.aod/data/core оригинал из русской версии в любую папку (открыть можно с помощью WinRar), и переместить мой экземпляр.

Лучше всего начать новую игру.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разбор Items.dat

 

items.dat — первые четверть байтов c9 10 00 00 (10 с9 00 00 = 4297 байт) — размер от одного ID предмета до другого

вторая четверть байтов 5d 01 00 00 ( 01 5d 00 00 = 349 предметов)  349 предмет — это начало пустого поля

третья четверть байтов 01 00 00 00 ( начало первого нулевого предмета или ID — 1)

Размер включая ID предмета до первого типа атаки — 663 байта (много информации по предмету тоже)

Тип атаки — 12 символов (пока что смог найти визуально максимальное значение) (Реальное значение — ещё предстоит найти, путём дополнения текста в типе атаки пистолета на первой локации, если на каком-то этапе выкинет, то был превышен лимит по количеству символов для типа атаки)

Размер типа атаки включая её название — 371 байт (именно эту часть и необходимо будет расширить для локализации) (пока только в теории)

Оружие состоит из 8 возможных типов атак — 2968 байт

И последние байты — тоже информация по предмету — 666 байт

 

Итак обобщаем: 8 типов атак умножаем на 348 предметов = 2 784 правки с одинаковыми байтами, и изменение общего объёма  — c9 10 00 00 на наш вариант.

Будет работать или нет, время покажет, когда внесу 2 784 правок — пока заполненные хотя бы 00 до 26 символов.

 

Количество символов под локализацию максимально возможную, для уменьшения размера файла:

25 — 26  символов.

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый блин комом

Сделал то сделал, расширил под имена, и прошёл все предметы, да не тут то было, выскочила ошибка о неверных байтах для выделенного места под один предмет в items.dat.

Второй запуск

Поскольку в ошибке чётко было видно, что байты должны быть 4297 а у меня 4401, решил искать эти байты через HEX, и на смещении 001138bd — Нашлись эти данные о выделенном месте под один предмет в items.dat

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю и мне прям страшно становится. Как же проще переводить в HoI4. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Gizill сказал:

Читаю и мне прям страшно становится. Как же проще переводить в HoI4. 

Могу оставить оригинальный размер и закодировать под умляуты. Будет проще. (Поскольку всего задействован будет один шрифт, и где-то  50 символов)

 

:DНо мы не ищем лёгких путей:D

Через IDA найдены:

3 места для сверки размера под предмет

1 место для выделение в память 

1 место для сохранения предмета в файл сохранения.

Возможно найдено количество символов под имя атаки — 16

А так же размер под 1 тип атаки.

Пробы будут завтра.

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Данные по items.dat ещё предстоит поискать.(Но не сейчас)

Пока закодировал умляутами, так-что сейчас идёт тест общего русификатора своими силами.

Была проблема на 2 день, которая приводила к не загрузке диалогов и зависанию - но сейчас решена.(осталось до перевести)

Также выявилась ошибка при диалогах в кризисных событиях.(В русской версии превышен был лимит в одной строке, и из-за этого высвечивался другой текст, непонятного характера)

Продолжается перевод остального текста, который был пока пропущен.

Также перепишу диалоги:

1) Если был выбран мужской персонаж (будет в основном переводе)

2) Если был выбран женский персонаж (будет отдельно)

3) Диалоги как для мужского, так и женского персонажей. ( Пример: Я увидел(а) вчера) ( появил(ся/ась) - будет тоже отдельно 

 

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данном этапе работают диалоги, события и кризисные события.

Ещё много предстоит проверить — как было с Проволочным забором, из-за перевода не во всех местах, забор не был починен за три дня и в итоге игра была завершена раньше.

Есть ещё места без перевода, и идёт постепенная их правка и замена. 

В игре персонаж Даг — при первом появлении в подвале присутствовал на кушетке, но потом исчезает после диалога — проблема была решена и проверена, чтобы не появлялся другой Даг после появления (Осталось сверится с английской версией, появляется ли он после исчезновения в подвале после диалога в самом Лазарете лежа на кушетке, или же он появляется в Лазарете стоя, через несколько дней)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.06.2023 в 20:50, Tericonio сказал:

Если кто готов протестировать имена PC и NPC во всех локациях, то вот выложенный chars.dat.

Обязательно скопировать chars.dat из scripts.aod/data/core оригинал из русской версии в любую папку (открыть можно с помощью WinRar), и переместить мой экземпляр.

Лучше всего начать новую игру.

Не смог зайти в локацию “ Menard Graveyard” выбрасывает из игры, заменяешь chars.dat на старый заходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@_^Timon^_ 

https://drive.google.com/file/d/1BaqevwUcQTpr8nw1sJ4awoc2yIbESho2/view?usp=drive_link

Поправил смещение на ID — Натан Харрис

В папке crash_reports, создаётся папка с crashdump.dmp. Если что пересылай её мне, обычно всегда ошибка перед  первым *.png.

00 04 00 00 0a d0 9d d0 b0 d1 82 d0 b0 d0 bd 0c  - 04 (конец ID персонажа было обрезано начало) / 00 00 0a - размер имени / d0 9d d0 b0 d1 82 d0 b0 d0 bd - имя персонажа / 0с - рамер фамилии
d0 a5 d0 b0 d1 80 d1 80 d0 b8 d1 81 01 00 00 00  - d0 a5 d0 b0 d1 80 d1 80 d0 b8 d1 81 (фамилия) / 01 00 - НПС или 0000 - Зомби / 0001 - враг или друг
01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 10 4e 61 74 - 10 размер имени изображения
68 61 6e 20 44 61 76 69 73 2e 70 6e 67 - 4e 61 74 68 61 6e 20 44 61 76 69 73 2e 70 6e 67 (имя изображения)

12 04 — ID Натана Харриса в перевёрнутом в виде  = 0412 в HEX = 1 042 ID в числовом 

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: SerGEAnt
      Mortal Kombat X

      Метки: Файтинг, Мясо, Экшен, Для нескольких игроков, Насилие Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 Разработчик: NetherRealm Studios Издатель: СофтКлаб Серия: Mortal Kombat Дата выхода: 14 апреля 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 38050 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да и в целом, это не столь критично. просто не особо хочу заморачиваться - ведь я слишком ленивый. скорее всего, переведу парочку игр, а после заброшу это дело
    • Для запуска на Steam Deck в свойствах нужно прописать: WINEDLLOVERRIDES="winhttp=n,b" %command%
    • но ведь с такой диагональю ты сможешь видить отражения даже в глазах идущих на тебя зомбоков.) у меня момент откровения что я больше никогда (зарекаться конечно не буду.) не перейду на диагональ меньше 32” после того как я перешел собственно на эти самые 32”тв после 19”моника эффект конечно был просто вау.) после взял 55”Тв но он не очень подходил для игр поэтому оставил его чисто для просмотра тв и взял 50”(хоть немного и расстраивал тот факт что меньше на 5”.) но был лучше во всем, от отклика до цветопередачи и разным доп функциям. за которым сижу по сей день. для меня эти дюймы как наркотик очень не охота теперь переходить на что то меньшее.) мне как то побоку все эти герц (есть 60 и хорошо)или насколько черный черный.(жк панели вполне устраивают своей чернотой), а про такие вещи как шим или блэк краш я вообще знать не знаю.)
    • В игре один язык)) Это обычно уже о чём-то говорит. В целом имена не такая уж и проблема(если оставить без перевода). И да, бывает что имена являются же переменными, которые игра использует — изменишь имена что-нибудь сломается) Один из вариантов — простой, если с игрой работает автопереводчик(BepInEx), то можно перевести имена через него.  
    • @allodernat The Night is Grey — data.unity3d весит 4гб… мне 100гб свободного места не хватило, чтоб внедрить текст значит имена где-то в другом месте, эти как раз за аватарки отвечают — сталкивался с таким.
    • В свое время проходил именно версию от Гоблина. Для своего времени игра была довольно средней, но мне не было жалко потраченного времени. Сейчас бы с удовольствием поиграл в ремастер, если бы его выпустили.
    • Да уж, вот только 65” мне не хватало )   
    • Вообще, если в игре всё работало(с текстурами) и ничего не ломалось, то раздутием файла можно и пренебречь)) От 41мб до 151мб в юнити это немного + обычно родные ассеты сжатые, а когда в них что-то импортируют они разжимаются, можно легко их обратно сжать с помощью uabea , там есть такой функционал: Достаточно сжать в l4z, но как я говорил, этим можно пренебречь. Экономия на спичках, вот когда 512мб data.unity3d раздувается до 5гигов после модификации, там да, имеет смысл)  
    • @BoneFyero Хорошо. Насчёт шутки про Макро-Сити: вроде в оригинале было так, что перевести стоило как “Мак-Кроу Сити”. Насчёт текстур: попробуйте сделать так, чтобы переведённые текстуры были в том же разрешении, что оригинальные, а не в большем разрешении, так как чем больше разрешение — тем больше размер. Если же вы уже старались делать так, но результат всё равно больше оригинала — ну, тут я не знаю, что делать, может, случайно дублируются оригиналы с переводами. И ещё: Капитан Мэн в оригинале пишется как Kaptain Man, то есть через K, а не через C. Не знаю, можно ли (и нужно ли) это как-то адаптировать. Если да, то могу предложить вариант “Каптан Мэн”, или “Каптэн Мэн”. Хотя знаю, что оба варианта могут звучать слишком нелепо. Не знаю, есть ли ещё варианты. Возможно, стоит оставить “Капитан Мэн”.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×