Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

kB7u4Gr.jpg

Так?)

Заменить файл в папке игры

или

Скачать весь перевод с последними исправлениями.

Кстати есть игра по образу и подобию Lethis — Path of Progress.   И вроде как похоже все, и сеттинг любопытный, но ...тот же Зевс в разы интересней, несмотря на всю дебильность происходящего на экране)

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, у меня так: 1 - “Заключить союз с городом”, 2 — “Частное сообщение в город”. Потом собр. карты

Шрифты те же. В принципе, в остальном перевод в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так было, я переделал. Теперь работает как на скрине и отрабатывает правильно вроде как. Другой вопрос — что такое “Частное сообщение в город” и где оно используется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта позиция соответствует “Заключить союз с городом” в действительности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.08.2018 в 02:29, Makuta2 сказал:

Поставил данный файл. Все отлично, кнопки дипломатии работают, как надо, но все политические события на английском. Так и должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.10.2018 в 15:53, tzntch сказал:

Поставил данный файл. Все отлично, кнопки дипломатии работают, как надо, но все политические события на английском. Так и должно быть?

не должно, по идее. Скрин покажите.

И сейв перед событием было бы неплохо.

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Makuta2 

1.png

Пробовал создавать новые профили и начинал новые игры — везде то же самое, так что, видимо, от сейва не зависит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@tzntch, как-то косячно выглядит. Сверху справа намазано, надписи “Население” нет вообще(сравните со скрином с предыдущей страницы), В сообщении адская смесь шрифтов и языков). Попробуйте, может переставить с ноля.. У меня красиво все.

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! 

Перевел на досуге кампанию The Shaman of Yin Oasis автора Gweilo2. Тема на heavengames.com

Перевод адаптирован для патча 1.0.1.0 и версии перевода Фаргус.

Установка (как в этом б*ском форуме вставлять спойлер я хз)

В папку игры 'Campaigns' скопировать файл 'The Shaman of Yin Oasis-ru.pak'
В папку 'Cities' скопировать 'Yin_TSOYO.map' 
Оригинальный файл 'The Shaman of Yin Oasis.pak' в архиве нужен только для игры без перевода на русский язык.
Запуск из меню “Случайная кампания”.
Файл Readme-ru.txt краткий перевод авторского файла TSOYO_Readme.txt. 
TSOYO_Readme.txt содержит полное описание устанвки и прохождения кампании(со спойлерами) на англ. языке.


https://drive.google.com/open?id=0B2v-A5A-n9FWOU9xWmN3cEVxd3c - ссылка на перевод Фаргус и патч для высоких разрешений.

Изменено пользователем Makuta2
upd
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете последнюю версию игры с gog с переводом залить на облако или раздать торрентом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день , у кого осталась утилита  С3Modder могбы ктото поделиться , хочу подредактировать шрифты от pharaoh+cleopatra . К сожалению http://caesar-iii.ru/bibliotheca/mod_gfx.html сайт не работает , и нет возможности скачать данную утилиту для запаковки картинок.

Изменено пользователем Lovator

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.04.2020 в 17:46, Lovator сказал:

Добрый день , у кого осталась утилита  С3Modder могбы ктото поделиться , хочу подредактировать шрифты от pharaoh+cleopatra . К сожалению http://caesar-iii.ru/bibliotheca/mod_gfx.html сайт не работает , и нет возможности скачать данную утилиту для запаковки картинок.

Файлы можно скачать отсюда:https://vk.com/topic-168133674_38570423

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть еще вопросы по переводу. Запустил английскую версию и выяснил, что “Собр. Карты” означает “Отменить миссию”. Еще хотелось бы в разных сообщениях согласовать перевод одних и тех же товаров, например нефрит, как он только не называется. Еще подавить мятеж а английской версии означает “Захватить город”. Пытался сам разобраться с *.eng файлами, но там некоторые буквы заменены на другие, например “ч” на “с”. И как игра отличает где нужно Ч, а где С я ума не приложу… В общем нужна помощь в редактировании этих файлов, и для правки перевода от Зевса и Фараона будет актуально. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно было. Редактил в Notepad++

Там кодировка в самом деле трехнутая. Когда делал замены, то важное правило количество символов в замене должно быть таким же, как и "оригинале". Иначе может слететь весь перевод после замены.

Потом сделал себе 4 таких строки:
абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
aбвадeeжзийклмнoпpcтуфxцсшщ ыьоеъ

АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
AБBАДEЁЖВИЙКТМНOЪPCTУФXЦСШЩЪЫЬОЮЯ

Первая - это собственно набрано с клавиатуры, вторая - это копипаст из файла игры(отсюда не стоит брать, лучше самому из файлов игры скопипастить). Обращать внимание стоит на несовпадающие символы : ё, ч, с, ъ, э, ю, я.
После замены на свой перевод сверяем эти символы и копипастим из нижней строки в новый текст нужные замены.

Ну и разумеется, поиск слов в тексте вызывает определенные трудности из-за этих символов. Иногда проще найти что-нибудь рядом(там, скажем, пункты меню карты расположены близко друг к другу), а потом уже выискивать нужное.

Рекомендую править мои файлы, потому что я косячные кнопки уже исправил, меньше работы будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под версию GOG все еще ничего нет?

Играю раз в пол года :cry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a
    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Давят на то что им отказывают из-за своей принадлежности к меньшинству “ориентации, цвету кожу, жизненным взглядам, и т.д.” Они просто пользуются своим преимуществом. Не все, но да, такие есть. Но как бы есть и другие группы которые не принадлежат к этим меньшинствам но так же пользуются своими преимуществами. Красивые девушки, люди с деньгами или связями. Они точно так же попадают куда-то пользуясь не своими профессиональными качествами, а с помощью вот таких вот преимуществ. Еще раз скажу, если вдруг завтра отменят кого-то еще, например мужчин с ростом ниже 170, а потом решат их вернуть, то те тоже будут пользоваться своим “преимуществом”. Такова природа человека, ниче с этим не сделать. Нууу...я думаю они частично правы. То как выглядит актер важно людям. Кто будет спорить с тем, что сериал The Last Of Us из-за выбора Элли потерял несколько баллов? А то что гомофобия  и расизм существуют, ну да, существуют, и людей таких достаточно много. Особенно в США.      
    • Может вам бабки подкинуть , чтобы перевели 1 часть ? А то не хочется начинать знакомство с игрой со 2 части 
    • @most2820, @SerGEAnt, перевод из шапки заканчивается на первой миссии, дальше идёт английский текст.

    • Русификатор Скачать: Workupload | Boosty
      Версия: Build 13484473
      Установка: 
      1.)Зайти в папку FallOfPorcupine_Data и удалить data.unity3d
      2.)Разархивировать папку FallOfPorcupine_Data из архива в основную папку Fall of Porcupine с заменой
       
    • самое важное что переводы появляются.Даёшь переводов больше хороших и разных ещё за бортом столько непереведённого есть.А вообще ситуация напоминает ксеноблейд хроникл 2 от небезызвестных переводчиков так там полляма насобирали и до сих пор нет в свободном доступе (если ошибаюсь дайте ссылку).
    • Ну да, признаю, Дорога ярости навела шороху и оставила след. Хотя мне не понравилась из-за смещения акцента с Макса. А вот насчет супергероики… к статусу культового, думаю, ближе многих подобрался Логан. Он положительно выбивается из марвеловской линейки и задевает за живое. Да, Джокер также выбивается из общего ряда. И это, как минимум, создает вокруг него интерес. И да, он успешен. О нем вспоминают, приводят в пример и т.д. В общем имеет все шансы стать культовым. Пусть так и будет, возьмем его в зачет.
    • Тут я согласен насчет Дороги Ярости хот и ее  сверх разумы в повестке обвиняли. Впрочем Фуриоса тоже ничего. Культовый он в том плане, что искусство мрачное, а не обычный супер геройский фильмец. Собственно в нем и нет ни супер героев ни супер злодеев.
    • ну раз уж завели про культовость… за последних десять лет сразу в “мысль” бросается только “Безумный Макс — дорога ярости”. Картина привнесла в мир современного шоу-кинематографа целый вагон новинок. Создала Вау-эффект и реально запала в память. Ничего супер-пуперского , но это явный жемчуг среди остального. блин, даже занимательно покопаться в памяти
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×