Farhad25 0 Опубликовано: 20 декабря, 2014 Толмачи, я знаю вы проделали огромную работу и спасибо вам огромное за добавление текстур, но я нашёл несколько ошибок. Прошу уделить внимание. Когда Фиона начинает свой рассказ она произносит "раККи", но на самом деле должно быть одно К. Слова, которые говорит Вон в пересказе Риза и Фионы отличаются (хотя в первой версии русификатора такого не было). Во время звонка Васкес отключает, а не "включает" громкую связь. И когда появляется Боссанова (для пропорциональности) можно написать "Музыкант Мотоциклист МАРОДЁР" Есть ещё одна пропорциональность "Взломать/СЛОМАТЬ Компьютер" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
IBM_d3m1urg 0 Опубликовано: 20 декабря, 2014 Проблема с длинной строки так и осталась? Нашел момент, где сказано больше, чем в сабах написано. У Вас есть возможность чёткую букву М в шрифт субтитров добавить? Порой кажется не то М, не то Т прописная, т.к. текст быстро исчезает вообще не доставляет его читать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Верная 264 Опубликовано: 20 декабря, 2014 (изменено) Когда Фиона начинает свой рассказ она произносит "раККи", но на самом деле должно быть одно К. http://ru.borderlands.wikia.com/wiki/%D0%A...%B0%D0%BA%D0%BA Остальное глянем, спасибо. :) Изменено 20 декабря, 2014 пользователем Верная Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Whiterooms 0 Опубликовано: 11 января, 2015 (изменено) Потому что это НАШ перевод и мы не хотим, чтобы он выглядел глупо.....? А по-моему, глупо, когда в диалоге Августа и Риса второй представляется как РиС, а ниже я читаю РиЗ. Изменено 11 января, 2015 пользователем Whiterooms Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Farhad25 0 Опубликовано: 29 января, 2015 Толмачи, вы так и не ответили и не исправили те ошибки, о которых я писал ранее. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dimon485 689 Опубликовано: 2 февраля, 2015 А по-моему, глупо, когда в диалоге Августа и Риса второй представляется как РиС, а ниже я читаю РиЗ.Если бы был Рис, то появилась бы куча шуток про его друга Пшено и подругу Гречу, это же очевидно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
pashok6798 602 Опубликовано: 2 февраля, 2015 Толмачи, вы так и не ответили и не исправили те ошибки, о которых я писал ранее. По поводу РаККов: http://ru.borderlands.wikia.com/wiki/%D0%A...%B0%D0%BA%D0%BAОстальное глянем, спасибо. :) Про остальное я не знаю. Увидим в следующей версии. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Don Maestro 0 Опубликовано: 12 февраля, 2015 На другие платформы будет перевод? 360й например Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
CruxTerminatus 0 Опубликовано: 8 марта, 2015 17 марта второй эпизод Tales from the Borderlands выйдет, так вроде-бы сказали на PAX East. Вангую перевод до 15 апреля. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Karnedg2013 0 Опубликовано: 8 марта, 2015 17 марта второй эпизод Tales from the Borderlands выйдет, так вроде-бы сказали на PAX East. Вангую перевод до 15 апреля. Команда справилась с переводом первого эпизода за 3 недели, включая то, что они еще разбирались с технической частью. На этот раз у них уже подготовлено, и они сразу же примутся за перевод. А также всё зависит от количества текста в эпизоде, а не его продолжительности Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
CruxTerminatus 0 Опубликовано: 9 марта, 2015 Команда справилась с переводом первого эпизода за 3 недели, включая то, что они еще разбирались с технической частью. На этот раз у них уже подготовлено, и они сразу же примутся за перевод.А также всё зависит от количества текста в эпизоде, а не его продолжительности А если и длительность будет большой и текста будет валом? Вон, ко второму эпизоду дримфолла ачивок недавно подкинули, я уже заметил, что там будет несколько подольше первого эпизода (но это чисто я так думаю, может еще и не факт, что так будет). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
pashok6798 602 Опубликовано: 9 марта, 2015 Длительность прохождение и размер текста ещё фигня. Вот если в это же время и второй эпизод Life is Strange выйдет, вот это будет жопа... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Karnedg2013 0 Опубликовано: 9 марта, 2015 Длительность прохождение и размер текста ещё фигня. Вот если в это же время и второй эпизод Life is Strange выйдет, вот это будет жопа... Думаю, эпизод 2 "LiS" выйдет в последних числах марта, и вы уже успеете перевести 2 эпизод "TFTB", и будете только тестировать, я думаю. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
pashok6798 602 Опубликовано: 9 марта, 2015 Думаю, эпизод 2 "LiS" выйдет в последних числах марта, и вы уже успеете перевести 2 эпизод "TFTB", и будете только тестировать, я думаю. Выйдут игры, там всё и решим. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение