Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
AddGrace

Поиски героев "Потрачено"

Рекомендованные сообщения

Приветствую. Наверняка, вы все знаете или хотя бы краем уха слышали о "Потрачено" - легендарной надписи, которая появлялась, когда герой Gta SA погибал в одной из первых переводов этой игры. Пусть и не самый точный перевод, но зато очень смешной.

В настоящее время потраченный перевод (и основанный на нем потраченный язык) обрел второе дыхание, у него множество фанатов и последователей, начиная от тех, кто просто смотрит скриншоты с этим легендарным переводом, и заканчивая теми, кто пишет на нем расссказы (!) и песни.

Всегда было интересно, кто же создатели перевода. Предпринимались разные попытки как-то отыскать их, и в этот раз в этом деле произошел большой сдвиг. Мне удалось обнаружить ники авторов - Dimanzh и 7 Wolf, и, более того, место, где он впервые был опубликован - этот сайт! А точнее, его предшественник, http://zog.redsys.ru/, ныне недоступный.

Поверхностный поиск не дал никаких результатов, и потому я хотел бы спросить вас, дорогие обитатели этого сайта, не знаете ли вы, кто эти люди и как возможно с ними связаться? Или, быть может, они сами здесь и смогут ответить лично?

Изменено пользователем AddGrace

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7 wolf это не человек. Это старый пиратский издатель и переводчик, часто при переводе использовали обычный промт поэтому такой и перевод. Хотя может и был такой пользователь с таким ником)

Изменено пользователем Mifegg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 wolf это не человек. Это старый пиратский издатель и переводчик, часто при переводе использовали обычный промт поэтому такой и перевод. Хотя может и был такой пользователь с таким ником)

Даже если и использовался Промт, "потраченный" очень даже адекватен по сравнению с чисто-промтовым переводом, который сделали несколько позже.

Что интересно, во многих местах, где был выложен перевод после его создания (примерно июль-август 2005 года), среди авторов фигурировал лишь DimanZh. А 7 Wolf же упоминается не всегда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диман наверно тот, кто вытащил перевод из пиратки и выложил тут. А 7Wolf - пиратская студия, что переводили и продавали игры в конце 90-ых начале 2000-ых.

Был тогда ресурс по пиратским переводам - http://russo.ag.ru/ - интересно и сейчас почитать, но тем, кто столкнулся с ними в своё время.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Диман наверно тот, кто вытащил перевод из пиратки и выложил тут. А 7Wolf - пиратская студия, что переводили и продавали игры в конце 90-ых начале 2000-ых.

Был тогда ресурс по пиратским переводам - http://russo.ag.ru/[/post] - интересно и сейчас почитать, но тем, кто столкнулся с ними в своё время.

Вполне вероятно. Но, судя по всему, http://russo.ag.ru/ прекратил работу еще в 2002, в то время как перевод был сделан в 2005. Попытки отыскать новое пристанище 7Wolf привели лишь к нахождению http://www.7wolf.ru/, который вообще не специализируется на переводах.

В то же время, есть скриншот одной из версий "потраченного перевода", где явно указывается, что ZOG был официальным источником.

 

Spoiler

c7112ea0b982.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В то же время, есть скриншот одной из версий "потраченного перевода", где явно указывается, что ZOG был официальным источником.

 

Spoiler

c7112ea0b982.png[/post]

Сержант мог только собрать инсталлятор для русификатора, найденного на просторах рунета. В любом случае, спрашивать надо у него, ибо 99,99% нынешних завсегдатаев в 2005 году на сайте не были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лишь к нахождению http://www.7wolf.ru/, который вообще не специализируется на переводах.

Сайт был или их или имел всё же к ним отношение какое-то т.к. его печатали на обложках дисков. Но к 2005 году 7Вольф уже особо и не переводили, а откровенно промтили, когда раньше ещё что-то старались т.к. официалы уже давили.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По качеству переводов Фаргус и и волк шли рядом, а потом, что то изменилось в наших жизнях, пиратов начали пиратить, а другие скатились в треш.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
судя по всему, http://russo.ag.ru/ прекратил работу еще в 2002, в то время как перевод был сделан в 2005. Попытки отыскать новое пристанище 7Wolf привели лишь к нахождению http://www.7wolf.ru/, который вообще не специализируется на переводах.

Кто застал "пиратские" времена, хорошо должен помнить, что сайт www.7wolf.ru к "7 Wolf" точно относился. Основной и старый портал, как я понимаю, с 2000-ого начал работать. В рецензиях фигурировали обложки "7 Wolf", на cover'ах самих дисков был всегда размещён этот адрес.

Сайт не являлся аналогом нашего "Zone of Games", специально бесплатными фан-переводами не занимался. Пираты всё заливали сразу же на диски для продажи где-то у себя, минуя интернет. Но был раздел с патчами: пираты периодически правили и свои переводы, если ошибок было много, на них поступало много жалоб. Где-то в середине 2000-х всё это с сайта было убрано окончательно. Остались только обзоры, прохождения и т.п., но даже это всё забросили к 2012-ому.

Всегда было интересно, кто же создатели перевода. Предпринимались разные попытки как-то отыскать их, и в этот раз в этом деле произошел большой сдвиг. Мне удалось обнаружить ники авторов - Dimanzh и 7 Wolf, и, более того, место, где он впервые был опубликован - этот сайт! А точнее, его предшественник, http://zog.redsys.ru/, ныне недоступный.

Поверхностный поиск не дал никаких результатов, и потому я хотел бы спросить вас, дорогие обитатели этого сайта, не знаете ли вы, кто эти люди и как возможно с ними связаться? Или, быть может, они сами здесь и смогут ответить лично?

По слухам, говорили, что "7 Wolf" являлась "карманной студией" "Медиа-Сервис 2000" (как "Фаргус" многие относили к "Акелле"). Сложно сказать, насколько это утверждение было верно. Если копать, то куда-то туда. Но проблема здесь в том, что сама "Медиа-Сервис 2000" приказала долго жить (закрылась где-то в 2011-ом).

Не стоит также забывать, что периодически пираты друг у друга воровали. В таких условиях сложно сейчас понять, кто тогда точно занимался локализацией и к кому она относилась. Мне, например, в то время "Grand Theft Auto 3", "Vice City" и "San Andreas" не попадались в пиратских изданиях с точными маркировками известных контор (но в сети можно найти сканы якобы от "7 Wolf", напрмиер, VC). Пираты по какой-то причине шифровались, но обложках конкретно этих игр я чаще всего встречал "no-name".

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да - поначалу под фаргус начали шифроваться другие, а потом уже ваще белиберда пошла под обложками обеих. Помниться, как стоял у лотков с исками и искал Оригинальный Фаргус Сайлент Хилла 2 (чтоб серийник был, фирмовая накатка на диске, качесто печати и т.д. =)) - они там перешли на позалоченные обложки как раз при СХ2... типа защита от пиратства. Потом ещё был какой-то ярко жёлтый фаргус из Украины =)

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Путем поиска информации удалось узнать, что 7Wolf и впрямь переводили GTA SA, причем не их официальный клон Медиа-Сервис 2000, а непосредственно сами 7Wolf. Судя по всему, сделали они его для продажи на дисках, т.к. перевод ни разу не был выложен ни под именем 7Wolf, ни в как-то относящихся к ним сайтах.

Допустим, что авторы перевода и впрямь 7Wolf (которых сейчас вроде бы и не существует) . Но все же, на всех сайтах, где был выложен пиратский перевод после его выхода, всегда упоминался DimanZh (как автор) и http://zog.redsys.ru/ (как первоисточник). Кто он? Один из переводчиков? Кто-то, сумевший добыть перевод от Волков? Или http://zog.redsys.ru/ сотрудничали с 7Wolf, раз они решили предоставить свой перевод исключительно одному сайту?

Надеюсь, SerGEAnt ответит на мой заданный в "личных сообщениях" вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DimanZh (как автор) и http://zog.redsys.ru/ (как первоисточник). Кто он? Один из переводчиков? Кто-то, сумевший добыть перевод от Волков? Или http://zog.redsys.ru/ сотрудничали с 7Wolf, раз они решили предоставить свой перевод исключительно одному сайту?

Да просто чел, который выдрал перевод из пиратки скорее всего и возможно прислал Сержу его. А Зог как был считай единственным крупным порталом о русиках, так и остался... ну кроме тех, где официальные выкладывали вроде ксмании, хотя до какого-то года на Зоге и они были.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Путем поиска информации удалось узнать

А к чему вообще ведутся все эти поиски? Что такого в этой "потраченной" версии? Пираты и "промт" — вещи совместимые, часто встречались. Никого этим не удивишь. "Машинные" переводы можно и сейчас найти: у нас даже официальные локализаторы этим не гнушаются. Если так необходима переведённая версия "Grand Theft Auto: San Andreas", есть фан-локализации от "SanLtd" и ENPY, или официальная версия игры от "" (вышла в 2010-ом).

ни в как-то относящихся к ним сайтах.

"7 Wolf" свои локализации никогда не выкладывал в сеть. Переводы изначально делались для продажи (печатались исключительно на диски, были внедрены в сами игры). Поиски — пустая трата времени: специализированных сайтов нет и никогда не было. Как зарабатывали бы в 90-х и 2000-х пираты, если бы они всё заливали в сеть, кто бы тогда их диски покупал в палатках и на рынках? Или вспомним хотя бы интернет, который был в то время не у всех, дорогим и медленным.

на всех сайтах, где был выложен пиратский перевод после его выхода, всегда упоминался DimanZh (как автор) и http://zog.redsys.ru/ (как первоисточник). Кто он? Один из переводчиков? Кто-то, сумевший добыть перевод от Волков? Или http://zog.redsys.ru/ сотрудничали с 7Wolf, раз они решили предоставить свой перевод исключительно одному сайту?

Сильно сомневаюсь, что DimanZh является автором того перевода. На "Zone of Games" применяется следующая стратегия. Сами пользователи в своих игровых коллекциях находят старые пиратки, вытаскивая из них переводы (текст/текстуры/звук), а затем пересылают нужные файлы сюда, чтобы уже SerGEAnt запаковал их в удобный инсталлятор. Они вскрывают и модифицируют кем-то и когда-то переведённые пиратские игры, но уж точно их авторами не являются.

Именно по этой причине и странно слышать от вас предположение, что бывший http://zog.redsys.ru/ сотрудничал когда-то с "7 Wolf", если здесь всё делается на чистом энтузиазме самих фанатов-игроков.

То, что тот ресурс стал первоисточником того перевода, ни о чём ещё и не говорит. DimanZh вполне мог выдрать перевод из игры и переслать его ещё кому-либо, как вы понимаете. Просто ZoG стал общим порталом для неофициальных переводов. Открылся в нужное время, как говорится. В какой-то момент лицензионщики подмяли пиратов, они ушли с рынка. Сейчас в официальных цифровых магазинах можно без проблем найти старую игровую классику, но многие проекты до сих пор так и не переведены. Вот и спасают геймеров старые пиратские переводы от уже покинувших нас "Фаргус", "Триада", " 8Bit", "Дядюшка Рисёч", "City", "Процедуры 2000 / ВебКолл / Век", "Русская версия" и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А к чему вообще ведутся все эти поиски? Что такого в этой "потраченной" версии? Пираты и "промт" — вещи совместимые, часто встречались. Никого этим не удивишь.

Еще первый пост в этой теме я начал с того, что немного рассказал о "потраченной" субкультуре. Это сообщество фанатов в первую очередь именно "потраченного" перевода, того самого, который выпустили в 2005 году. Знать, кто же все-таки создатели того, на чем основывается все сообщество очень хочется, к тому же, они смогут раскрыть большое множество тайн. Например, в какой степени использовался Промт для перевода или откуда были взяты некоторые очень оригинальные фразы, которых даже не было в оригинале. Да и просто по-человечески поблагодарить их, чего уж там.

Сильно сомневаюсь, что DimanZh является автором того перевода.

Да, вполне вероятно. Вероятно. Все же, немного обидно будет бросить все, удовлетворившись предположением "а скорее всего, он не имеет никакого отношения ко всему этому". Уж хочется докопаться до правды.

Именно по этой причине и странно слышать от вас предположение, что бывший http://zog.redsys.ru/ сотрудничал когда-то с "7 Wolf", если здесь всё делается на чистом энтузиазме самих фанатов-игроков.

Прошу прощения, таких подробностей я не знал.

То, что тот ресурс стал первоисточником того перевода, ни о чём ещё и не говорит. DimanZh вполне мог выдрать перевод из игры и переслать его ещё кому-либо, как вы понимаете.

Конечно, все могло быть и так. Но я все же понадеюсь, что еще найдется человек, который помнит те времена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
к тому же, они смогут раскрыть большое множество тайн. Например, в какой степени использовался Промт для перевода или откуда были взяты некоторые очень оригинальные фразы, которых даже не было в оригинале. Да и просто по-человечески поблагодарить их, чего уж там.

Как в анекдоте "занавески, блин, синие". Никаких тайн и романтики. Пиратам необходимо было в кратчайшие сроки записать диск, а в отличие от того, что сейчас на рынке игр происходит, тогда переводили после релиза, естественно никто никому ничего заранее не присылал на локализацию. Вечером игра-утром перевод, утром игра-вечером перевод. А особенно такой хит, как ГТА, да ещё и с её обилием текста. Нормальные локализирующие команды тратят уйму времени на перевод, естественно это было некогда делать, ушла бы уйма времени. Просто расковыряли файлы перевели всё как попало, засунули обратно, об этом свидетельствуют даже "]" вместо звёздочек. А утром в печать. Никаких героев и тайн, аистов и капусты, вы романтизируете. Тогда большинство пиратских игр так переводилось. Если текста было не много, он правился, или если сроки релиза не поджимали.

Изменено пользователем Postall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тебе “Анчартед” с Холандом не хватило?
    • наверно нюкнули бы FLT был бы он кривой ,пиратам доступны 2 релиза flt и gog ,сам пока еще не играю ,но можно почитать о кривизне (если имеется такова) там где раздают ...
    • а на лицензии игры из Стима, такие ошибки и глюки тоже есть или это просто последствия кривого взлома или плохого качества конкретной  выложенной на торренты пиратки? отпишитесь владельцы лицензии...
    • Не уверен. АС всегда воспринимался (да и некоторыми частями даже позиционировался (привет, Origins)), как вполне себе игра по историческим лекалам. Все реально существующие персонажи во всех частях серии если и были с отсебятиной от разработчиков — она была в целом вплетена в факты довольно органично, потому что все реальные персонажи были второстепенные, в связи с чем было сложно сломать достоверность. В данном случае исторический персонаж — главный герой игры, по сему достоверность событий и фактов катятся к черту по определению.
    • @h1pp0 а я в первый раз решил без щита пройти, до этого всё за щитами прятался.  Я в основном прохожу с длинной катаной с кровавым ударом и с проклятым мечём, с тем, у которого ещё огненный урон и жизни ещё высасывает при убийстве, клык тоже прикольный, а удар этот с сально назад, вообще имбовый, но он мне поднадоел ещё за прошлое прохождение. Это одна из самых кравивых игр, не в плане технологичности, а в плане дизайна, там в некоторых моментах любуешься просто, рука сама тянется скрин сделать. Я вообще скрины не делаю, а здесь прямо хочется.  Вот хочу до выхода dlc успеть до Малении дойти, а то я впрошлый раз её так и не убил, единствинный босс которого я не убил, из всех соулслайков в которые играл. У меня 134-ый, дошёл почти что до Маликета. Начал проходить сразу после анонса даты выхода dlc За магов никогда даже не пытался, желания вообще нету.
    •  284уровень, новая игра+4 вроде, Сижу возле яйца чешу свое в ожидании. все дарксоусы так прохожу, кувыркаюсь с двуручным мечем наперевес, за магов и лукорей впринцепе не играю почемуто не люблю их геймплей, с шитом поигрывал, но всегда возвращался к перекатам.  
    • вот ты реально сейчас споришь что бы спорить. есть реальный человек, что бы не говорили — а такого не было. и делается вымышленная история с этим реальным человеком. смотря для чего это делали, и да, это нормально для сюрреалистичного произведения. если это историческое произведение по букве истории, то нет к слову, так же весьма сказочный персонаж если что с чего вдруг? вы упорно игнорируете простой пункт — это игра по мотивам с упоминанием реальных людей в истории и не более того!
    • @piton4 честно, хз. у меня такого ощущения нет. нажал, и он сразу сделал кувырок или прыжок. но может просто я старый, и уже не вижу эти задержки =) но вообще все соулс игры я прохожу в средней броне + двуручное оружие ( но не супер тяжелое), конкретно в ER пользуюсь “клык ищейки”, это не самое сильное оружие по урону, что у меня есть. но компенсируется это отскоком при использовании пепла войны. если приноровится, то можно вместо кувырка, делать удар и отскок с фреймами на неуязвимость. во всяком случае, сейчас я выношу всех без каких либо проблем, в том числе боссов. до рунных медведей (тру боссы игры так-то) в нг+ еще не дошел правда =) но все боссы пока у меня улетают с первого трая. посмотрим в целом… ну и арт в игре все же чумовой! графика средняя, но арт, мое почтение! хотя те же Лорды 2023 порой показывали так же отличный арт, но он словно бы не использовался до конца, не дожимали
    • Замечу, что я не автор перевода игры,а просто выкладываю его и рекламирую, а так же помогаю автору русификатор с его переводом и правками, который видит в основном  на канале Дискорда “Медные котики”… 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×