Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

@Kyasubaru, переводить диалоги ненужно, проще их на ноте перевести.

В основном, что нашёл исправил.

Male в описании предмета не перевести, проверка с сейвом.

3. Много пробелов в сообщении на компе это так и есть там переносы. Имена нужно искать.

5. leather, возможно тоже не перевести, надо проверять.

10. Проверил у меня такого косяка нет, может быть из-за разрешения, проверял на созданных предметах, либо это на найденных. Но по идее это само должно переносится.

Потерян предмет Другое не подойдёт, тут ещё и деньги тратятся и это пишет, и когда вещи на землю ложатся.

Имена в окне диалогов возможно есть не переведённые, их отлавливать только, но тут тоже есть возможность при их переводе баги получить, типа неработающей торговли.

6 часов назад, Ailet сказал:

Проверил  на английской версии этого бага нет значит дело в русификаторе. Такое происходит если добавить компонент — кольцевой усилитель волны. Ну пока поиграю вместо него со смарт-модулем. Надеюсь переводчик поправит эту ошибку.

Странно вроде писал. При создании только с Высокоэффективный преобразователь энергии, тоже пропадает иконка?

Зажигалка должна применяться для сигары и для fireplace даже не знаю что это, сейчас переведено как жаровня, может это камин или печка. Кто-нибудь встречал?

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Ещё Persuasion (Убеждение) у предметов не переведён,  хотя другие навыки переведены. 

Styg кстати до сих пор сопротивляется фанпереводам?

 

14 часов назад, DZH сказал:

@Kyasubaru, переводить диалоги ненужно, проще их на ноте перевести.

Ну тогда, как встречу что-то не переведённое в диалогах попробую залезть в Notabenoid. 

 

Edited by Kyasubaru

Share this post


Link to post
27 минут назад, Kyasubaru сказал:

Ещё Persuasion (Убеждение) у предметов не переведён,  хотя другие навыки переведены. 

Styg кстати до сих пор сопротивляется фанпереводам?

 

Ну тогда, как встречу что-то не переведённое в диалогах попробую залезть в Notabenoid. 

 

Убеждение не перевести это навык, навыки не должны бить переведены в предметах, как и характеристики, проверяли на ловкости. Возможно переведено уклонение или уворот, но они увеличивают не навыки, а параметры в защите, эти навыки уклонения и уворота тоже параметры увеличивают.

Styg, не знаю как он сопротивляется, просто он неправильно пишет код, в результате чего игра с его стороны не предназначена для перевода, в частности интерфейса. Он писал пробовал перевод сделать и получались ошибки.

Если доступа нет могу дать, хотя можно и под зомбаком зайти.

Share this post


Link to post
15 hours ago, DZH said:

Зажигалка должна применяться для сигары и для fireplace даже не знаю что это, сейчас переведено как жаровня, может это камин или печка. Кто-нибудь встречал?

Это контент дополнения, скорее всего костер.

Share this post


Link to post

Вот еще небольшая некорректность. При установке квестовой взрывчатки пишет — “Поливает”. Наверное уместно переделать как и при установки обычной “Устанавливает”. P.S. Благодарю от всей души за работу над переводом.

_4f2b11801b79a8e8f9468bd75105884f.jpeg

 

Share this post


Link to post

Не переведены  имена пещерников по заданию Большого Брета

_56e54ccd7822776d99a82198557438aa.jpeg

Share this post


Link to post

Вроде как карты рабочие в предыдущих сборках.

Хочет кто-нибудь затестить на свой страх и риск забаговать локацию или даже сейв.

Тут добавлена ещё часть перевода имён из лога и диалогов.

https://drive.google.com/open?id=1Y2Vx8QTjXE_PV6yNXwjBf59WPqtCx1ly

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Небольшой баг русификатора на административном уровне станции Южные Врата. Туалетная комната освещена постоянно, выключатель не работает.

_cddba2530b510d5ddd09cce1496509fa.jpeg

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Выключатель починен, будет работать на следующей сборке на новой игре.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Немного в тему:

В одном слове некорректный перевод другое не переведено

_acc31af4b616dd1a9c95e7f102c96878.jpeg

Не переведён кот

_dba18515c62f092a194783ad6d0125a9.jpeg

Не переведён рубильник

_1bce72d57b943223ece73c2e6db57d15.jpeg

Share this post


Link to post

Первое не исправить. Кошка должна быть переведена на 0.9.4.1a, если на нём вход в локацию первый был. От рубильника вынесен текст.

Share this post


Link to post

При установке новой версии перевода новую игру начинать обязательно?

Share this post


Link to post

Прогресс перевода: 99,4%

Какой нужен донат, чтобы довести его до качественных 100% в относительно сжатые сроки, не знаю, скажем 2 недели?

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By yarikrl
      OS: Windows (7, 8, 10), macOS Лаунчеры: Steam / Epic Games Store Версия: v1.2 от 15.12.2019 Дата выхода: 25.11.2019 Размер: 245 Мбайт Авторы: GamesVoice    
       
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud
    • By Damin72
      Жанр: Action/Adventure Платформы: PC PS2 GBA Разработчик: Powerhead Games Издатель: Konami Дата выхода: 28 апреля 2006 года Ну-с, как видно из названия, это игра по первому сезону "Клуб Винкс", под издательством Конами. Игрушка была для своего времени неплохая и, временами, даже хардкорная, для игры по десткому мульту. У игры не было офф. локализации. Был какой-то отвратительный пиратский перевод и именно по этой причине я захотел перевести игру по новой. На перевод остались лишь "диалоги", так как с шрифтами уже помог Thief1987, а нужные программы написал с нуля jk232431. Если у кого-то есть свободное время, то помогите доперевести. Для удобства, могу залить файл на Ноту. Заранее спасибо всем, кто откликнется...
      Скриншоты c переводом:
       


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×