Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Версия перевода, указанная последним из комментариев с ссылкой на исправленный ехе.

Вот эту не ставил:

"......Вот если ещё нужна сборка без аффиксов патчем поверх русика.

https://yadi.sk/d/jltDZF2Q3LuwJ4.....".

я про вещи, старые из сохраненной игры... этот тот случай, когда обновление не совместимо с сэйвами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке русификатора версии 0.5, в описании сказано, что устранены не все баги способностей, о каких способностях идёт речь и как проявляются баги ?

Второй вопрос, можно поправить мягкий знак с "b" (похоже на английскую, маленькую "би") на традиционный "ь", и "ы" на традиционный символ, вместо "bl" (английская маленькая "би" + "эль"), очень уж глаза режет.

Изменено пользователем Volentage

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтобы проще найти из-за чего баг нужно писать названия на русском или анг. или скрин места, с чем связанно (способность и название ловушки).

Бои был в начальных тунелях к востоку от станции Южных Врат, с лунатиками(один автоматчик, один псикокинетик, один метатермик и собака). В том месте где стоял персонаж кидал коктель молотова

Spoiler

-uwqziMvJBY.jpg

Дальше отбегал и кидал последний капкан, закрывая проход. Как на срине есть так и лежали, последний лежал на месте где стоит гг.

Spoiler

5A8P00PUKeQ.jpg

Все капканы и мины ставились этим перком.

Spoiler

SMSf-9Fb6iM.jpg

Токсичное облако которое не отображалось в тех же туннелях.

Spoiler

unwQLhUm2W8.jpg

Изменено пользователем Toirics8914

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переставил сегодня русификатор, на тот что в шапке, пропала возможность извлекать жидкость, перерабатывать растение.

Spoiler

ba6e70ca8923ba64bc66cd43413049a5.png

PS Спасибо авторам за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Если это ещё актуально для правок, то вот ассортимент одного из продавцов, где нет картинок.

Слово "стальной" их всех объединяет.

Отдельно про слова гальванический, утеплённый. "Галиваническ." - точка нужна, как у всего прочего, ибо (--кий) броня не очень смотрится.

11png_2574079_27208022.png

Сначала это. Это понятно, что они исчезли у продавца, если названия изменялись. Нужно вроде просто прождать время, чтобы сгенерились новые, где-то читал, что они пересоздаются. Небольшая несовместимость сейвов это.

Только если сократить название опять поменяется, что будет понятно, но вроде не все аффиксы влияют на иконку. Только, чтобы исправления внеслись нужно пересоздать перегенерировать новые предметы.

Как вариант исправления окончаний, вроде второй аффикс или как сказал не влияющий на иконки разный, один для брони(доспеха) жилета плаща, а другой для множественного ботинок и перчаток. Может переименовать тогда броню в доспех? Хз получится ли так нормально это сделать без сокращений?

Ну или простой вариант всё сократить.

И ещё, чтобы убрать капитализацию можно все эти вещи написать со строчной буквы, тогда лестницы не будет, но минус начальная буква будет тоже строчная. Стоит ли такая заморочка ради этого?

Описание "Калечащий удар" исправится в след. сборка. В каком-то обновлении игры убрали аргумент времени перезарядки.

Ещё есть отсутствие иконки в "Снайперский выстрел". Это я знал, читами делал, но работоспособности не проверял. Нужно бы по коду способностей ещё пройтись проверить.

При установке русификатора версии 0.5, в описании сказано, что устранены не все баги способностей, о каких способностях идёт речь и как проявляются баги ?

Второй вопрос, можно поправить мягкий знак с "b" (похоже на английскую, маленькую "би") на традиционный "ь", и "ы" на традиционный символ, вместо "bl" (английская маленькая "би" + "эль"), очень уж глаза режет.

Нерабочие способности на сейвы не повлияют.

Со шрифтами проблема этим makc_ar хотел заниматься, но он не отвечает, сделает или нет. У меня не особо сейчас есть время ещё и шрифты ковырять, даже карты ещё не очищены, но текст уже извлечён весь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спросите у разработчика название шрифта, который идёт в главном меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не ошибаюсь, в чистой версии от пси способности криокинезис и его эффекта переохлаждение менялся цвет цели на синеватый, в 0.5 этого нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Броня и доспехи - это равнозначные понятия, доспехи это даже в большей степени то, что в игре одевается на тело персонажа, броня - понятие более широкое. Панцирь уже ближе кирасам, но тоже вариант.

Слова, образующиеся от материалов и деталей сборки, конечно сократить и всё, чтобы не испытывать проблем с окончаниями.

Лестницу из заглавных букв лучше убрать, смотрится хуже, чем без неё. Ниже строкой идёт выделение с названием группы предмета - Шлем, Ботинки, Перчатки и т.д....Это и так с большой буквы.

Где-то ещё в писании делал доспех вместо брони, тоже так подставляется (жилет, плащ, шлем), вот там точно никак. Начинается Этот {0}(доспех, жилет, плащ)...

Только если так капитализацию убрать остальные предметы как, не хотелось бы ещё и в них со строчной, но опять отличатся будет начало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нерабочие способности на сейвы не повлияют.

Со шрифтами проблема этим makc_ar хотел заниматься, но он не отвечает, сделает или нет. У меня не особо сейчас есть время ещё и шрифты ковырять, даже карты ещё не очищены, но текст уже извлечён весь.

Новую игру начинаю, хочется знать что не будет работать.

И второй вопрос: помню когда ставил версию перевода 0.3, так вот в начале, если на лифте спуститься на первый уровень, зайти в локацию справа (там, где три бандита пытаются отжать свёрток), далее из неё спуститься в тоннели, так вот в этих тоннелях было два Stalker'а, один из них был вооружен ножом с электрической модификацией, а второй кувалдой, тоже с электрической модификацией. В версии перевода 0.4 они были без оружия (баг из-за которого всё холодное оружие пропадало из игры), а в данной версии перевода (0.5) они вооружены обычными кинжалом и булавой (без электрических модификаций). Это опять баг или нет ? Т.е. у них должно всё-таки быть электрическое оружие или обычное ? Я к тому, что есть вероятность того, что перевод опять затронул предметы в игре, только уже по другому, отняв модификации или каким-то иным способом ?

Изменено пользователем Volentage

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Новую игру начинаю, хочется знать что не будет работать.

И второй вопрос: помню когда ставил версию перевода 0.3, так вот в начале, если на лифте спуститься на первый уровень, зайти в локацию справа (там, где три бандита пытаются отжать свёрток), далее из неё спуститься в тоннели, так вот в этих тоннелях было два Stalker'а, один из них был вооружен ножом с электрической модификацией, а второй кувалдой, тоже с электрической модификацией. В версии перевода 0.4 они были без оружия (баг из-за которого всё холодное оружие пропадало из игры), а в данной версии перевода (0.5) они вооружены обычными кинжалом и булавой (без электрических модификаций). Это опять баг или нет ? Т.е. у них должно всё-таки быть электрическое оружие или обычное ? Я к тому, что есть вероятность того, что перевод опять затронул предметы в игре, только уже по другому, отняв модификации или каким-то иным способом ?

Не понял точно где, но побегал где-то там же помочил сталкеров, сначала падали простые ножи потом у одного с кувалдой выпала Шоков. Стальн. Кувалда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Новую игру начинаю, хочется знать что не будет работать.

И второй вопрос: помню когда ставил версию перевода 0.3, так вот в начале, если на лифте спуститься на первый уровень, зайти в локацию справа (там, где три бандита пытаются отжать свёрток), далее из неё спуститься в тоннели, так вот в этих тоннелях было два Stalker'а, один из них был вооружен ножом с электрической модификацией, а второй кувалдой, тоже с электрической модификацией. В версии перевода 0.4 они были без оружия (баг из-за которого всё холодное оружие пропадало из игры), а в данной версии перевода (0.5) они вооружены обычными кинжалом и булавой (без электрических модификаций). Это опять баг или нет ? Т.е. у них должно всё-таки быть электрическое оружие или обычное ? Я к тому, что есть вероятность того, что перевод опять затронул предметы в игре, только уже по другому, отняв модификации или каким-то иным способом ?

Тебе просто очень повезло в том месте, что у обоих было модифицированное. А так, сплошной рандом. Тут нету фиксированной экипировки у вражеских неписей, кроме случаев уникальных персонажей, с уникальным лутом.

Изменено пользователем Toirics8914

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Багов с капканами не заметил на 150 ловушки, всегда срабатывали и как надо со всеми эффектами. Газ тоже на месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибка в описании перка "Evasive Maneuvers"

Grants you an ability that when activated converts all remaining movement points into thrice the evasion for {0}.\r\n\r\nCooldown: {1}.

Сейчас:

Предоставляет вам активируемую способность, которая даст вам три очка уклонения в дальнем бою за каждое оставшееся у вас очко передвижения на {0}.\r\n\r\nЗадержка восстановления: {1}.

А надо наверное так:

Предоставляет вам способность, которая при активации преобразует все оставшиеся у вас очки передвижения в трехкратное уклонение на {0}.\r\n\r\nЗадержка восстановления: {1}.

или так:

Предоставляет вам способность, которая при активации преобразует каждое оставшееся у вас очко передвижения в три очка уклонения на {0}.\r\n\r\nЗадержка восстановления: {1}.

http://www.underrail.com/wiki/index.php?ti...asive_Maneuvers

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Re'AL1st
      The Wolf Among Us



      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (PC) (v1.46)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (OS X) (v1.45)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД(PC/OS X. Альтернативная версия) (v1.45)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (iOS) СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД  (PS Vita)

      * Без проблем ставится на версию из Steam. На других версиях не тестировалось.
      Внимание, в переводе присутствует ненормативная лексика!

      Удалите все посторонние переводы, перед тем как ставить наш, иначе файлы начнут конфликтовать!

      Перед установкой нового русификатора, скачайте утилиту отсюда или отсюда для удаления старого русификатора (укажите в ней путь к игре, а она сделает свою работу сама). P.S. данная утилита актуальна для тех, у кого русификатор версии 1.0 и 1.01!

      Мы ВКонтакте. Эпизод первый: Вера
        Эпизод второй: Иллюзия
        Эпизод третий: Скрюченная тропа
        Эпизод четвертый: В овечьей шкуре
        Эпизод пятый: Волк-одиночка
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Dawn Break — шутер от третьего лица с элементами экшена. Уничтожайте врагов, используйте квантовую перчатку, чтобы расправиться с ними, и наслаждайтесь кровавым скоростным боем.
      В 2039 году, после долгой пятилетней разлуки, героиня по имени Ли Шия и ее лучшая подруга Су Цинхуэй наконец-то снова встретились. На обратном пути их спокойствие было нарушено внезапным происшествием. Девушки снова оказались в разлуке. Ли Шия случайно упала в каньон и на дне долины нашла квантовые перчатки домработницы. Чтобы найти свою лучшую подругу, она решительно отправилась в опасное путешествие, но даже не подозревала, что окажется в водовороте шокирующих тайн.
       
      Русификатор от 11.04.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
      Совместимо с любой версией игры.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да не, это я так мысли в слух, конечно говорить ничего ненужно.) Это же отлично, как по мне хорошие метрошки и соулсы должны быть продолжительные как раз не мение 50ч ,) а вот просто сайдскроуреры и платформеры наоборот не более 10-15ч  Я тут чуть в резике 9не психанул, вернее психанул вышел из игры, но удалять не стал.) когда пришлось за Грейс переигрывать несколько раз (ползая на корточках) примерно 30-40 минутные отрезки где в конце меня сжирали, а часто схоронятся неохота, лент мало и нужны ресурсы чтобы крафтить новые. как же меня на тот момент взбесила эта игра.)
    • Да, если стол с глубиной 60 см. У меня стол 96 см. Я сижу на расстоянии 100 -120 см. Так что 32” — мастхэв.
    • “Ты просто не умеешь их готовить”. Чтобы нормально видеть сразу и всё на экране, и одновременно читать субтитры, нужно подобрать такой размер экрана, чтобы его можно было целиком охватить взглядом, а субтитры должны быть достаточно крупными, чтобы читать те периферийный зрением, не отвлекаясь от основной картинки. Проблемы обычно с тем, что взгляд скачет туда-сюда разве что с теми случаями, когда с субтитрами мельчат, либо когда экран здоровенный.
    • @Egor007 это всё от игры зависит.  Например, в Секиро я не стану играть ни с какой озвучкой, кроме японской. Игра с ней ощущается лучше, чем с любой другой.  А в каких-нибудь Гирз 5 или Тлоу, я бы поставил русскую, даже если бы она была не самого хорошего качества. Там персы постоянно разговаривают по ходу дела, и отвлекаться на сабы просто неудобно или даже невозможно в некоторых ситуациях.
    • Опять про озвучку тёрка, забавно даже, что у многих если на русском, то это сразу плохо.  Часто вижу, как люди с умным видом глаза ломают читая субтитры.  Был как-то случай, что человек играл в игру с субтитрами, да на вопрос — зачем мучаешься если есть русская озвучка? Он ответил, что лучше оригинала ничего нет. Оригинал это хорошо, конечно, но есть нюанс, так как игра была на английском у него, а разработчики поляки и есть польский.  Я это всё к тому, что европейским, британским и американским игрокам наплевать прям на озвучку, да им важнее чтобы на их родном выходило, а не как у нас любят глаза субтитрами ломать, эстеты блин…
    • Эм…   Пусть это остаётся тайной ) @vadik989 какая же Грайм долгая. Уже подустал немного от неё. Наиграно 40ч. а проходить ещё немало cудя по всему.
    • И как у тебя это получается?   Одно неотделимо от другого — если ты в игру играешь, то значит ты её и проходишь.  Конечно, если ты только не спецом по “одному экрану” бегаешь. 
    • Японского я не знаю. Субтитры читать и смотреть одновременно не могу. Поэтому для меня вариант оригинальной озвучки не рассматривается в принципе. Потеря части атмосфэры не критична, если ты изначально не понимаешь, что на экране происходит. Касательно Автоматы. В игру не играл (да. да есть и такие люди). По озвучке из дэморолика претензий нет.
    • Здравствуйте, никак не могу понять как вставить картинку сюда.  Напишу словами, при запуске игра вылезает такое сообщение. SFAE Version: 2.0.2 Main Module: Starfield.exe
      At least one signature has not been foound
      Determined Mods: Found
      backgroundsCheck1: Not Found
      Mods Msg Text: Found
      Console Message:Found
      Console Msg Text: Found
      everModded:Found Achievements Enabled: With Mods: Yes
      With Console Commands: Yes Последний раз игру в игру в январе, сейчас купил апргейд до полного издания и поставил новый перевод.  
    • @piton4 украл девочку с похожими на нашу героиню волосами, наверно в коце игры будет офигенный вот это поворт и окажется что эта девочка и Грейс это лабораторные клоны, ох надеюсь такой банальщины не будет.)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×