Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да-да, большинство, именно "оно" выбрала гитлеров и ельцинов =)

цементатор, пожалуйста залогинься....

а вообще, кто-то данных грибочков воспринимает всерьез, особенно после "стрежнеградской системы перевода" :rolleyes:

скоро дойдет до того, что в underrail будем пить пиво "клинское"....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте Други !

Большое спасибо за перевод.

А что касается спорных моментов, то мне кажется, ПРАВильным будет вариант **смыслового перевода** в отличии от точного, само собой разумеется в рамках этой прекрасной ИГРЫ.

И я рад что тоже принимал участие во всём этом ( правда только на уровне доната ) и тем не менее , танго ведь танцуют двое.

Желаю всем хорошего настроения !

От себя хочу сказать , люди , дружите, берегите друг друга, ведь Оочень скоро мы все умрём. Для тех кто помнит... - Сердечность наших связей на земле, даёт желанье, продолжить жизнь и после смерти...

Да пребудет с вами ЛЮБОВЬ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
цементатор, пожалуйста залогинься....

а вообще, кто-то данных грибочков воспринимает всерьез, особенно после "стрежнеградской системы перевода" :rolleyes:

скоро дойдет до того, что в underrail будем пить пиво "клинское"....

похоже его любимый напиток... Клинское с грибочками...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР
Spoiler
.... залогинься....
..."клинское"....

Земляк, таки я был прав за твои многочисленные учётные записи, а? А ты ещё отмазывался, "да это мои друзья, давно не виделись и всё такое...". Фу...
Беги плюсов себе понаставь скорее, а то версий от тебя 56, а плюсов всего 50, рейтинг 0.89, никуда такое не годится...непорядок...

... Клинское с грибочками...

Сталкеров ещё не всех на краулеров поменял, а ну, бегом, скорее, пока не опередили.
Больше ничего глаза не выедает? Стыд например, не? Версий перевода 610, из них 850 копирование целой простыни и замена в ней всего одного слова на слово - "КРАУЛЕР", вот это я понимаю переводчик. Ничего не перепутал, может не с тем связался, а? Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Земляк, таки я был прав за твои многочисленные учётные записи, а? А ты ещё отмазывался, "да это мои друзья, давно не виделись и всё такое...". Фу...

Беги плюсов себе понаставь скорее, а то версий от тебя 56, а плюсов всего 50, рейтинг 0.89, никуда такое не годится...непорядок...

Сталкеров ещё не всех на краулеров поменял, а ну, бегом, скорее, пока не опередили.

Больше ничего глаза не выедает? Стыд например, не? Версий перевода 610, из них 850 копирование целой простыни и замена в ней всего одного слова на слово - "КРАУЛЕР", вот это я понимаю переводчик. Ничего не перепутал, может не с тем связался, а?

херасе сколько краулеров было.. ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР
Spoiler

................................................................................
Литературная страничка.

Здесь такое не приветствуется, Makuta2 прав, это как раз тот случай, когда единственный раз на моей памяти модератор вмешался и удалил комментарий, содержащий стихотворение. Тут ведь не слёт литераторов в самом деле? Совсем уже, согласен. За такое знаете что бывает, раньше даже было того....Пушкина за такое же хлопнули, вот что.
Итак, публикуется впервые:


Могучий Фокс

Нотабеноид, господа,
Даёт всем репутацию,
А ловкий Бракус, господа,
Задумал спекуляцию.

Неугомонный Военмех,
Кипучая энергия.
Меняет слово лишь во всех
Готовых предложениях.

Выходит так, что среди всех,
Чей вклад дороже сотни,
Его скорее ждёт успех,
И он спешит как гонщик.

Хватай кальтроп, седлай коня,
Да, брось! Ведь "краулер" круче!
Какой ещё к чертям "ползун"?
Замена букв сподручней!

Могучий Малдер преуспел
Там, где другие сдулись.
Заменой и перестановкой букв
Дверь в вечность выбил и вошёл,
Почти что не сутулясь!

................................................................................

Уже было, но...

nameunknown и noinot

С отбойным молотком в руках
Дроби скалу, ступай впотьмах.
Но, чу! Там каждый поворот
Таит могучих чудищ сброд!

На вечных склонах льдины блещут,
И Солнца яркий свет стоит.
То Нойнот резво дланью скачет,
Нам гнутой лептой ух свербит!

А Нэйм-анноун жжёт глаголом,
Указкою стучит по полу:
"Я вам на примере "Великих Луков"
Ща двойку поставлю и буду таков!"

Во множ. числе, не знает он,
Нельзя склонять - таков закон!

Мораль сей басни такова:
Нойнот рождает двойника,
Но пси-способность билокации
Ничто в сревненьи с цементацией!
................................................................................
Кто сможет повторить, может мне за спойлеры начать рассказывать, ну, и за всё остальное тоже.

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
................................................................................

Литературная страничка.

Здесь такое не приветствуется, Makuta2 прав, это как раз тот случай, когда единственный раз на моей памяти модератор вмешался и удалил комментарий, содержащий стихотворение. Тут ведь не слёт литераторов в самом деле? Совсем уже, согласен. За такое знаете что бывает, раньше даже было того....Пушкина за такое же хлопнули, вот что.

Итак, публикуется впервые:

Могучий Фокс

Нотабеноид, господа,

Даёт всем репутацию,

А ловкий Бракус, господа,

Задумал спекуляцию.

Неугомонный Военмех,

Кипучая энергия.

Меняет слово лишь во всех

Готовых предложениях.

Выходит так, что среди всех,

Чей вклад дороже сотни,

Его скорее ждёт успех,

И он спешит как гонщик.

Хватай кальтроп, седлай коня,

Да, брось! Ведь "краулер" круче!

Какой ещё к чертям "ползун"?

Замена букв сподручней!

Могучий Малдер преуспел

Там, где другие сдулись.

Заменой и перестановкой букв

Дверь в вечность выбил и вошёл,

Почти что не сутулясь!

................................................................................

Уже было, но...

nameunknown и noinot

С отбойным молотком в руках

Дроби скалу, ступай впотьмах.

Но, чу! Там каждый поворот

Таит могучих чудищ сброд!

На вечных склонах льдины блещут,

И Солнца яркий свет стоит.

То Нойнот резво дланью скачет,

Нам гнутой лептой ух свербит!

А Нэйм-анноун жжёт глаголом,

Указкою стучит по полу:

"Я вам на примере "Великих Луков"

Ща двойку поставлю и буду таков!"

Во множ. числе, не знает он,

Нельзя склонять - таков закон!

Мораль сей басни такова:

Нойнот рождает двойника,

Но пси-способность билокации

Ничто в сревненьи с цементацией!

................................................................................

Кто сможет повторить, может мне за спойлеры начать рассказывать, ну, и за всё остальное тоже.

А вот тут точно, браво! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР
........ ))

А чё ты сразу? Обороты мне тут не сбавляй давай, деловой какой. Потом вместе посмеёмся. Привык вату катать, делом давай займись. Я жду, между прочим. Рассчитываешь вшивыми ухмылочками отделаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за русификацию! Просто вспомнилось что в серии "Готика" краулеры были переведены как ползуны. При этом снепперы так и остались снепперами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чувак, да ты кажется мой тайный поклонник! Стихи даже вот посвятил ) Фу, пратифный ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР
Spoiler
А вот тут точно...

.....нужен спойлер, согласен. Со всем моим уважением. Это не поздно сделать никогда, все и так поймут, кому и чего. Спасибо за понимание.

..... Фу, пратифный ))

Капец, походу надо взять паузу... я сваливаю, пока ветер без камней. Грязные приёмчики- это твоё второе имя, Фокс. Краулеровод ты наш, а как матерные выражения на форуме писать, так ты первый. Пойду руки помою с мылом. Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хера себе тут срач. Отмечу что краулеры в готике от 1с и русомбит были переведены как ползуны, может поможет чем.

Как вообще перевод, играть можно уже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хера себе тут срач. Отмечу что краулеры в готике от 1с и русомбит были переведены как ползуны, может поможет чем.

Как вообще перевод, играть можно уже?

Альфа-версия... этим всё сказано

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР
Spoiler
..........может поможет чем....
..... играть можно уже?

Малдеру и его кентам ничего не поможет, а играть конечно можно, мой выбор пал на версию 0.3, до этих гумозных нововведений с американизмами, ну или вообще без перевода, хотя не об этом речь. Скачать, установить и играть, пожалуйста. Сколько разных версий перевода не ставил, всегда видны изменения и исправления, но критические проблемы были замечены только в одной из самых первый версий, вылетало там у кого-то при смене настроек игры, теперь ничего подобного нет давно. Никаких проблем с сохранениями от разных версий игры с разными версиями этого .ехе тоже нет. Можно смело проверять. Глаза только целебной мазью намазать для защиты и вперёд.


Spoiler

И Фокса самое главное не слушать, пока он со своими краулерами насается по разным разделам перевода, слова там с места на место меняет, конечно из альфа версии никто и никогда не выйдет.

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Малдеру и его кентам ничего не поможет, а играть конечно можно, мой выбор пал на версию 0.3, до этих гумозных нововведений с американизмами, ну или вообще без перевода, хотя не об этом речь. Скачать, установить и играть, пожалуйста.

"Моих кентов" оказалось больше, чем твоих, ну извиниии ))

d3j3EZh--ZQ.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на их бусти и ТГ смотрел? Руководство: Русификатор для Wuthering Waves / WUWA / Канал wutheringwaves / boosty команды overlink На версию 2.8 для ПК Нужен уровень: Русификатор на неделю раньше=300 ₽ в месяц
    • Потому что странно когда в отделе радиоуправляемых игрушек появляется обычная машинка, становится самым популярным товаром, когда в соседнем отделе обычных игрушек, таких машинок вагон и маленькая тележка. То что у этой машинки номинально есть пульт управления, только вот она не едет сама, ничего не меняет. я  2 раза проходил, не помню там какой-то реальной не линейности. В Каэр Морхене Весемир дохнет не важно насколько хорошо ты подготовился к обороне. В Масс эффекте втором, в самоубийственной миссии, все могут выжить как и все умереть, зависит от подготовки. История барона как в принципе и остальные истории никакого влияния на сюжет не дают. За то на сюжет влияет, то как ты с Папашкой Цири разговариваешь. Если грубишь, цири останется ведьмачкой, а если не грубишь ему станет королевной Нильфгарда. Логично очень.  Весь сюжет состоит в принципе из того что мы ходим по всему миру и спрашиваем -А ты цири не видел? -Нет
      - А вот ты цири не видел?
      -Нет
      -А ты?
      -А да, вон она, вон туда побежала
      *Финальная битва*
        И тут в основном сюжете никакой нелинейности нету. Вся нелинейность была где то за кадром в доп квестах, и то не так чтобы сильно она ощущалась.  Секас с Трисс или Йен? Ну так там с обеими можно. Они тебя спалят в конце но никак это не повлияет ни на что. 
    • а можно узнать, на какой именно версии игры работает этот русификатор?А то в комментах пишут, что после “Хеллоуинского” обновления русификатор больше не работает...
    • Все он умеет — промптами надо уметь пользоваться.
    • Не нужно ничего отключать, что за бред. Как в этом моменте может работать пропаганда, неужели ты думаешь, что народ настолько ведомый в таком выборе? Если ты напишешь к примеру, что отдал голос какой -нибудь Диспатч и распишешь положительные моменты, то думаешь, что кто-то, кому на эту игру пофиг, отдаст из-за этого за неё голос?     Это будет скучно, надеюсь не отключат.
    • А что там сложного с последним боссом может быть? Он даже в "экстремальном режиме" проходится без особых проблем. Он может вызвать проблемы при условии, что у тебя боеприпасов не хватает, а так  даже предположить не могу, в чём с ним может быть проблема. Первый раз проходил на "максимальном уровне охраны" - ну да, там заняло минут 40 наверное, ну так это нормально, это всё-таки ласт босс, так и должно быть. А повторно уже проходил в экстремальном режиме, так прошёл со второго или третьего раза. Ну а чьи ещё? Мои и не только. Спасибо за разъяснение, а то я сам этого не понимаю.
    • Чьи ожидания? Ваши? Она и не должна была личный ожидания каждого оправдать. Игра — отличная!
    • Отбой  Оказалось, у меня версия для GamePass была сохранена как версия для Steam. Со старой версия русификатора все заработало. 
    • Это смотря какой именно”машинный” перевод, если просто Гуглом или Яндексом, то да не умеет! А если переводить с помощью Нейросетей, типа ЧАТГПТ, Дипсика или Джемени, то ему можно и НУЖНО в “промпте” задать чёткое  задание по переводу с глоссарием и даже ссылками на сайты, где нейросеть может брать для перевода дополнительную информацию! Тут на форуме есть несколько тем, как это делать правильно и даже есть “инструменты” для более удобного использования Нейросетей для перевода… Ну и сейчас фактически и нету чисто “ручного перевода”!Так как  большинство делают переводы с помощью он-лайн переводчиков типа Гугл, Яндекс или Дипла,  а кто умеет работать с нейросетями, то использует для более качественного  перевода именно их!
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×