Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

17 часов назад, Mulder Fox сказал:

Переведено примерно 44% реплик Экспедиции

Отлично))) 
Не нужно ли повторно накидать бабла в монитор, чтобы ускорить процесс?) Хотелось бы в новогодние каникулы наконец приобщиться))
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Гикало Александр сказал:

Отлично))) 
Не нужно ли повторно накидать бабла в монитор, чтобы ускорить процесс?) Хотелось бы в новогодние каникулы наконец приобщиться))
 

Не знаю кому ты там и куда накидывал, но можешь покидаться им куда-нибудь ещё… в Спортлото, например )

  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Mulder Fox сказал:

Не знаю кому ты там и куда накидывал, но можешь покидаться им куда-нибудь ещё… в Спортлото, например )

Я подразумевал перевод денег на счета, обозначенные в дистрибутиве перевода. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Гикало Александр сказал:

Я подразумевал перевод денег на счета, обозначенные в дистрибутиве перевода. 

Это только на тех. часть, обновы и вставку.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1207151774
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.12.2019 в 18:04, DragonZH сказал:

Обновление 0.9.7.0 частичный перевод для 1.1.1.4 (Подробности в руководстве)

спасибо) закинул 150 р.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напишите кто-нибудь разрабу, что не отображается описание стата очков передвижения (Movement points). С выхода допа не стало отображаться, до сих пор не починили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.8.1
Перенесён перевод интерфейса, но неполный, без дублирующихся строк, которые уже под скальпелем нужно адаптировать. Например, из двух одинаковых строк, одна системная другая текст, что уже было разобрано, а после выхода длс это всё очень сильно перемешалось, и нужно всё это заново разбирать.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.8.2
Исправлены задания на крысоволков и бурильщиков.
А также теперь старый русификатор отделён.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ещё идея не тратить кучу времени на повторный разбор перемешанного одинакового текста с кодом, взять рядом стоящий код и по нему автоматом найти нужные места, где раньше находился текст. Так что, скорее всего, всё проще получится с остальной вставкой текста.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всех с наступающим !!! Закинул 1000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Berkut1978 сказал:

А на версию от GOG не планируется перевод?

 

Установится также точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так и есть - няша слева. Я же сказал. @\miroslav\ А печатей сколько угодно можно ставить, без ограничений? Я уже 3 поставил. Странно немного. Обычно нужно расширения искать.
    • Доброго времени суток! Спасибо большое за вашу работу! К сожалению, игра не запускается после установки русификатора. Пробовал установить на разные версии. Сейчас, в июне, вышло уже новое обновление игры - актуализируйте пожалуйста 
    • Правильно ли я понял, что это работает так, что если в файле _AutoGeneratedTranslations.txt английская фраза сопадает с такой же фразой в игре, то в игре вместо английской фразы подставляется та, что находится после знака равно? А если английская фраза не совпадает тогда производится попытка перевести налету гуглом? У меня например половина фраз налету не переводится.
    • Никакой жопной тяги.) присоединился к анонимному обществу травокуров, теперь улетаю исключительно от хорошего косячка Скоро разбудим Ктулху будет вообще улет.)  
    • можно попробовать) У меня пока одни текстуры распакованы, с текстом туго
    • @Onzi  Могу подключиться - возьму на себя распаковку и обратную упаковку (+ шрифт с кириллицей, если нужно). Уже был такой опыт, с Trails in the Sky 1st Chapter )
    • Дальше надо обязательно открыть внушительный сбор на бусти на разработку супер-мега-крутых инструментов, без которых ничего не получится) 
    • я как бы полностью игру прохожу и уже потом весь текст правлю
    • @erll_2nd в данном случае ни слова про машинный перевод нет) Игра пройдена на 100%, все активности протыканы)) Всё вычитано и исправлено, имхо конечно))  А ты что думаешь @Amigaser и @Onzi вручную переводят?)) Да точно также) Проходят нейронкой, правки только то, что заметят, каждую строчку точно не разбирают) К примеру в  Whirlight: No Time To Trip в 9к строк текста(учитывая дубли, но тем не менее)), но также стоит, что в строках может быть несколько предложений, хз сколько слов, но точно не мало , сколько нужно времени на ручной перевод?) Если игра вышла 14 мая, а ручной перевод 26 мая)) Так что все одинаково переводят)) 

      Правильно настроенная нейронка даёт вполне хороший результат сопоставимый с ручным переводом, но могут быть стилистические огрехи, если пройти игру после перевода, то они тоже фиксятся, но опять же никто из нас не переводчик, не лингвист, не литератор)) Так что всё с позиции собственного взгляда церковно-приходской школы))
    • смог текст игры извлечь, что дальше пока не знаю) 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×