Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, Kyasubaru сказал:

Скриншотики с опечутками засылать сюда имеет смысл? 

Да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.08.2018 в 10:35, Kyasubaru сказал:

Скриншотики с опечутками засылать сюда имеет смысл? 

А имело смысл спрашивать об этом, чтобы потом НИ ОДНОГО скриншота не представить в итоге?

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, про любые ошибки и безграмотность в переводе можно писать сюда, и я исправлю.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.08.2018 в 17:46, Военмех2 сказал:

А имело смысл спрашивать об этом, чтобы потом НИ ОДНОГО скриншота не представить в итоге?

Не грусти,  я просто ещё к игре считай не приступил и мало что “заскриншотил”. 

 

В 22.08.2018 в 18:59, th12 сказал:

Да, про любые ошибки и безграмотность в переводе можно писать сюда, и я исправлю.

1. Я не скриншотил но например в игре есть один момент в самом начале, когда персонажа приглашает доктор, вот там некоторые диалоги и реплики касающиеся пси-умений персонажа не переведены.  Об таком тоже стоит сообщать? 
1.1. Ещё останки не переведены. 
mKkGFxfe_250x250.png

2. Не влезло в менюшке:
Возможный вариант: Загрузить посл. сохран.
mLPbbK16_250x250.png

И там действительно в формулировке “должны” загрузить, а не “можете загрузить и выйти в главное меню”? 


3. У кувалдочки перенос пропустили, в итоге менюшка с описанием растянулась почти на весь экран:

mMoyKZ1x_250x250.png

Вторая заглавная буква ненужна. Там кстати не подойдёт такой вариант — Стальная кувалда шока или Шоковая стальная кувалда. 

4. Пальто (Overcoat) не переведён.
mNgYJ9q7_250x250.png

Снова заглавная буквы. 
Возможный вариант: Термостойк. плащ из свиной кожи
 

5.  Не лучше будет вариант?
Содержит инструкции по изготовлению стандартных патронов. 
mPwFGHde_250x250.png

Изменено пользователем Kyasubaru
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Kyasubaru сказал:

Не грусти,  я просто ещё к игре считай не приступил и мало что “заскриншотил”. 

О, ты так помог своими скриншотами.. .))

 

2 часа назад, Kyasubaru сказал:

1. Я не скриншотил но например в игре есть один момент в самом начале, когда персонажа приглашает доктор, вот там некоторые диалоги и реплики касающиеся пси-умений персонажа не переведены.  Об таком тоже стоит сообщать? 

Ты вообще в какую версию перевода играешь то? )) Доктор полностью 100 лет назад переведен

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Диалоги не полностью переведены, всё что относится к добавленному тексту в патче. (требуется перевод)
1.1 Перевёл, надеюсь не сбаганёт где-нибудь.
Все названия предметов генерируемые и если одно исправить в другом будет совсем косячно.
Остальное вроде как исправил.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. В оригинале там “вам придется”.

С описаниями предметов там всё непросто.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.08.2018 в 12:14, Kyasubaru сказал:

Содержит инструкции по изготовлению стандартных патронов. 

тогда уж по снаряжению

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

1.Male-пола → мужского пола. 

mscuMXdd_250x250.png

2.Old Citizen → Старик.

mqxjUtUJ_250x250.png

3. Бандит’s corpse → Трупы бандитов 

mpYx0weD_250x250.png

4. А можно это немножко переформулировать?
Инженерная и лаборатория кибернетики. 

moj3HMmK_250x250.png

5.Можно тут требования немножко отпробелить? 

mnEmid6g_250x250.png

6.1. Фраза показалась немножко кривой.

mk8GcOvs_250x250.png

Возможно так будет лучше:
Здесь тебе не типичная станция как Саут Гейт, Переезд или что-то вроде того.  Ничего подобного

6.2. Ну и собственно имя у Арчи непереведено. 

7. Сложность: Средний → Средняя/Низкая и т.д по надобности.

8. Got a spare cigar? → Не найдётся лишней сигары? 

miMASKvY_250x250.png

9. Тут в диалоге, то реплика охранника, то реплика главгероини не переведены. Правда это из предыдущей версии.

Из меня переводчик как из лаптя молоток, но попробуем:

Не твоё дело.

mdXDgmr4_250x250.png

Он кивнул и убрал палец с курка. 

Да я узнал тебя. 

mfswdgyE_250x250.png

У меня сложилось впечатление, что Грибная бухта находиcя ближе к ССГ. 

mfswdgyE_250x250.png

Да пси-жуки. Отвратительные жуки, особенно, когда они сбиваются в группу, поскольку начинают метать в тебя сильной псионикой.  

mhcGo7Ws_250x250.png

 

Изменено пользователем Kyasubaru
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При создании плазменного пистолета не отображается его иконка.

Скрытый текст

_14b010ad865cf49ad5ac9210b7eeac7f.jpeg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил  на английской версии этого бага нет значит дело в русификаторе. Такое происходит если добавить компонент — кольцевой усилитель волны. Ну пока поиграю вместо него со смарт-модулем. Надеюсь переводчик поправит эту ошибку.

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

1. В дневнике:

поспасть  → попасть. 

nIvQ6SXM_250x250.jpg

2. Я сюда не пить пришла.  У меня есть несколько вопросов. 

nHhKIQFO_250x250.png

3. Много пробелов. 
nGG6J3mY_250x250.png

Плюс имена отправителей сообщений непереведенны:

nFqrAWO2_250x250.png

4.  Опять немного странная фраза:
Как ни странно,  видимо

Возможно:

Как ни странно, целевой аудиторией данного продукта были видимо молодые блондины в трико. 

nENonkNz_250x250.png

5. Leather (кожан.) не переведена. Эти описания тоже генерируются? 

nDaCaGvS_250x250.png

6. После это лишний пробел и непереведённый заголовок:

nCsGMof7_250x250.png

7. Depot → склад.

nBeAIlpo_250x250.png

8. Разжечь что-то? Пока я не встретил к чему её применить, да и забыл про неё:

n9ImECRM_250x250.png

9. Полупереведённые трупы.
nAgKPjMr_250x250.png

n7NxedOC_250x250.png

10. Опять переноса нету:

n8Oh99ze_250x250.png

11. Реплика у рыбака не полностью переведена:

Ха! Да что ты знаешь? Будто ты уверена (уверен), что это прозвучит, будто ты большая шишка, говоришь подобное мне Старику Форду. 

Ты…  ты думаешь,  что лучше меня — а? 

n6FNSJ01_250x250.png

12. Там Scum? Может тогда вспомнить ординаторов из Morrowind’а и написать фразу в этом же духе: 

Я слежу за тобой ничтожество. 

n4bn4UvF_250x250.png

И не лучше ли просто написать бандит, а то при слове “гангстер” вспоминаются товарищи в шляпах из американских ретро-фильмов.  

13. Я ищу кое-то → Я ищу кое-что

n3sqUT8J_250x250.png

Имён в диалогах много осталось на английском. И ещё, в логе есть такая формулировка:

Потерян предмет.

Я около  пятнацати часов наиграл и ещё ни одного предмета герой не потерял, не лучше ли будет: 

Выброшен/израсходован предмет.

Не знаю только уместится ли такая формулировка.

Изменено пользователем Kyasubaru
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил опечатки в диалогах. В этой версии много непереведенных строчек в диалогах, потому что они либо новые, либо изменившиеся. В следующей они будут переведены.

  1. Зажигалка будет использоваться в дополнении, сейчас у нее, вроде, нет применения.

12. В оригинале там «I'm watching you, punk», но мне тоже нравится Морровинд.

Кстати, я замучался набирать ответ в этой нехорошей форме. Как тут отлючить принудительное форматирование?

Изменено пользователем th12
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kyasubaru, переводить диалоги ненужно, проще их на ноте перевести.

В основном, что нашёл исправил.

Male в описании предмета не перевести, проверка с сейвом.

3. Много пробелов в сообщении на компе это так и есть там переносы. Имена нужно искать.

5. leather, возможно тоже не перевести, надо проверять.

10. Проверил у меня такого косяка нет, может быть из-за разрешения, проверял на созданных предметах, либо это на найденных. Но по идее это само должно переносится.

Потерян предмет Другое не подойдёт, тут ещё и деньги тратятся и это пишет, и когда вещи на землю ложатся.

Имена в окне диалогов возможно есть не переведённые, их отлавливать только, но тут тоже есть возможность при их переводе баги получить, типа неработающей торговли.

6 часов назад, Ailet сказал:

Проверил  на английской версии этого бага нет значит дело в русификаторе. Такое происходит если добавить компонент — кольцевой усилитель волны. Ну пока поиграю вместо него со смарт-модулем. Надеюсь переводчик поправит эту ошибку.

Странно вроде писал. При создании только с Высокоэффективный преобразователь энергии, тоже пропадает иконка?

Зажигалка должна применяться для сигары и для fireplace даже не знаю что это, сейчас переведено как жаровня, может это камин или печка. Кто-нибудь встречал?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2194530/YogSothoths_Yard/
      ОБ ЭТОЙ ИГРЕ

      Добро пожаловать в этот двор!
      Он принадлежит Все-в-Одном, Одному-в-Всем, а теперь и вам.
      В этой игре вы унаследуете старинную виллу, обремененную темными долгами. Вы будете управлять отелем и нанимать разноплановый персонал, в который входят Смерть, дракон, Охотник за духами и горничная-биороид. Прибывают загадочные гости, каждый из которых приносит свои загадочные события. Создайте свое богатство с помощью различных методов, таких как добыча полезных ископаемых, приключения, алхимия и управление рестораном, одновременно корректируя свои стратегии на основе предсказаний оракулов.
      *Внимание: оракулы могут снизить ваш уровень здравомыслия!
      Судьба мира определяется вашими решениями, и ваши сотрудники могут влюбиться в вас в зависимости от вашего выбора. Игра предлагает до 21 различных концовок.

      Строительство отеля
      Зарабатывать деньги!! Зарабатывать деньги - это так приятно!!
      Что, потерять рассудок ради заработка? Здание
      Эту полуразрушенную виллу можно превратить в роскошный отель с несколькими номерами!
      Как начальник, безжалостный к клиентам, но добрый к сотрудникам, вы обустроили комнаты специально для своего основного персонала!
      ...Подожди, а почему Смерть спит в яме?
      Красивый Двор
      Пожалуйста, не обращайте внимания на растение-людоеда.
      Будьте любезны ускорить раскопки шахты и леса.
      Обращайте внимание на каждого гостя, посещающего внутренний двор, слушайте их оракулов, чтобы обрести необычайные силы, и обязательно управляйте ценностью своей SAN, чтобы не столкнуться с истиной слишком рано.
      Если вы видите гигантского кота с глазами, пожалуйста, попросите на стойке регистрации больничный лист.

      Лес
      За отелем находится обширный лес.
      При правильном развитии он сможет обеспечить ресторан вашей гостиницы разнообразными ингредиентами. Еда и алхимия
      Поместите неописуемых животных и растения в специальные контейнеры.
      Мелко порубить.
      Добавьте немного волшебных специй из зарубежных стран.
      Включите некоторые специальные минералы.
      Правильная температура пламени имеет важное значение.
      «Вы говорите об алхимии или восточном мистическом кулинарном искусстве?»
      "Оба." Еда
      Эта игра предлагает несколько стратегий.
      Управление едой поможет вам быстро использовать материалы и накопить богатство.
      Помогайте гостям во дворе, а взамен получайте разнообразные рецепты со всего мира.
      Функция автоматического внесения в список упрощает задачи, а прекрасный шеф-повар помогает в приготовлении блюд. Однако вам придется перевоплотиться в кошку и усердно исследовать горы и леса, чтобы снабдить ее множеством ингредиентов.

      Алхимия
      Оставайтесь в хороших отношениях с Красным Драконом Евной, и она преданно будет снабжать вас алхимической продукцией в алхимической мастерской.
      Улучшив свои навыки алхимии, вы сможете повысить производительность мастерской.
      Уделяйте приоритетное внимание сбору алхимических формул, позволяющих создавать исключительные предметы,
      такие как Философский камень.

      Набирать сотрудников
      Биороидная горничная

      Однажды вы обнаружили, что когда-то она была человеком (???)

      Смерть в Башне

      Признавшись: «Мне нужно вернуть Башне Смерти 9999 унций душ высокой чистоты», она размахивала серпом.
      Выберете ли вы вариант «Резня»?


      Дракон-алхимик

      Даже несмотря на то, что к пятому месяцу ваши навыки алхимии превзошли ее,
      не говорите ей; гордый красный дракон рассердится.

      Охотница за духами (шеф-повар)

      Хотя ее мастерство фехтования впечатляет, она предпочитает быть поваром.
      — Несмотря на это, ее навыки владения ножом превосходны.

      Также есть множество уникальных NPC разных рас, внешности и характеров. У каждого персонажа своя сюжетная линия.
      Вас ждут богатый игровой опыт и фантастический темный мир.   
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Роглайк с элементами экшена, основанный на законах физики. Хватайте астероиды, ловите ракеты и швыряйте их в полчища врагов. Создавайте безумные комбинации, побеждайте огромных боссов и продвигайтесь все глубже в разрушающуюся галактику.
      Русификатор от 09.03.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
      Требуемая версия игры: только 1.88 (билд 21397132 по steamdb)
      Перевод с английского через Deepseek 3.2, базовое тестирование и ряд ручных исправлений перед выпуском. Интеграция шрифтов через BepInEx по паре причин.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×