Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Найс концовка в стиле Deus Ex HR

https://prnt.sc/cs0T8IhsDDAk

https://prnt.sc/zxf7bLlk28_3

До сих пор есть проблема.
при переходе в субмарину на поверхности, и при выходе из неё зависает игра
На станции внизу норм переход, а и при всплытии, у ЛемКо виснет. без русика всё норм. Приходится откатывать и накатывать, при прохождении Нулевой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ещё “Сундук Магнара” до сих пор переведён, как “Нагрудник Магнара”.
Магнар — Вождь племени, в его сундуке разное мусорное добро, так и части крафта...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

Привет, ребята!

В рамках подготовки к предстоящему выпуску дополнения Heavy Duty (которое вы можете добавить в список желаний ) сегодня мы публикуем версию 1.2.0.0 в основной ветке.

В одном из журналов разработчиков еще в 2022 году я намекнул на возможность выпуска небольшого DLC, который будет содержать некоторые важные механики, которые мы изначально планировали для более крупного DLC, который последует за Expedition. Эта механика представляла собой новые типы оружия. Как я тогда сказал, вместо того, чтобы делать это большое DLC, мы решили перейти к Infusion и по сути переработать весь движок.

Однако мы не хотели просто исключать их навсегда. Пока я был занят работой над новым движком, вместе с 3D-художниками я решил поручить дизайнерам уровней/квестов, которые в любом случае еще не могли выполнить какую-либо существенную работу в новом движке, поработать над короткой, но уникальной побочной задачей. миссию, которую мы могли бы затем объединить с оружием в виде меньшего DLC.

Таким образом, мы смогли освежить игру, не прерывая существенно работу над Infusion. Конечно, мне потребовалось некоторое время на разработку кода нового оружия (потому что на тот момент у нас были только рендеры спрайтов), а также часть времени художников на создание новых наборов тайлов. Однако большую часть работы проделали два дизайнера уровней, у которых и так было свободное время.

Так что я надеюсь, что вам всем понравится новое оружие, оно мне очень понравилось во время тестирования, как и новое приключение. Теперь я могу с уверенностью сказать, что это, пожалуй, последнее большое обновление контента в игре, пока мы не закончим Infusion. Конечно, остается вопрос об улучшенной поддержке Steam Deck и инструментах локализации. Также не помешало бы добавить еще парочку уникальных видов оружия, в частности копья...

В общем, вот список изменений этого патча. Он не включает в себя DLC, которые появятся позже.

Функции
Новые сезонные события

Предметы
Увеличена стоимость гексогена.
Оптические прицелы, арбалетная суперструна, пневматическое перезарядное устройство и лазерный прицел теперь можно штабелировать.
Устойчивость к кислоте тяжелой брони преторианцев изменена на 0%/5 (вместо 20%/10). Это была ошибка, обычная металлическая броня имеет минимальную фиксированную кислотостойкость.
Бонус к здоровью преторианских тяжелых доспехов изменен на 35 (вместо 20).
Уменьшена механика, необходимая для ряда различных стволов оружия (7,62, 8,6, .44, 12,7).
Увеличена прочность ТТ 3000 с 690 до 2220 и Молота Балора с 1770 до 3570.

НПС
Rathound King и What теперь имеют собственные боевые насмешки.
Доктор Меррик теперь будет лечить травмированных игроков
Горский теперь невосприимчив к страху
[Экспедиция] Бекет теперь будет продавать копья и предлагать их в качестве награды; Кроме того, он теперь всегда будет покупать некоторые медицинские товары при пополнении запасов (раньше это было случайным образом)

Твики:
Уменьшен угол разброса очередей из штурмовой винтовки/ППМ.
Усиление убеждения «Эхо монолога» теперь будет работать намного надежнее на более высоких уровнях сложности.
Чортлинги теперь исчезнут (вернутся в свои ужасные норы), если игрок вернется в зоны Полой Земли, не подвергнувшись воздействию дебаффа «Глаз Чорта».
Миниган Протектората Дредноут теперь ведет себя как настоящий миниган; Кроме того, стоимость AP способности «Стрелять ракетой» снижена с 30 до 20, а время восстановления увеличено с 2 до 3 ходов.

Ошибки
Сложение макросов предметов (1000 = 1 тыс., 1000000 = 1 м...) теперь корректно работает с новыми настройками пользовательского интерфейса (было только в классической версии).
Fatal Throw больше не должен приносить никакой пользы при бросании пузырьков с кислотой.
Исправлена ошибка пользовательского интерфейса с фоновыми значками определенных слотов транспортных средств в некоторых размерах пользовательского интерфейса.
Обновлен взрыв ракеты HARP, теперь вместо старого используются те же спрайты, что и у фугасных гранат.
«Коммандос» больше не срабатывает при уничтожении неодушевленных объектов.
Определенные специальные кислотные атаки теперь будут засчитываться в достижение «Кислотное путешествие».
Исправлена возможность сообщить лейтенанту Гаррену, что где-то находится некий хитрый человек, несмотря на то, что его там нет.
Исправлен Лео, который иногда не покидал свое укрытие должным образом и, следовательно, был недоступен до конца прохождения.
Исправлены камеры Лаборатории Эпиона, которые иногда отслеживали игрока, несмотря на то, что передовой охранник разрешил им доступ.
Исправлен Горский, остававшийся в офисе Таннера даже после того, как произошли определенные события, которые должны были помешать их разговору.
Исправлена возможность кражи бедренных костей у горбатых мутантов.
Исправлена ошибка, из-за которой некоторые части корня гриба можно было выбрать за пределами самого спрайта.
Исправлены брошенные бочки с маслом, наносящие урон кислотой при прямом ударе.
Исправлена возможность ошеломлять машины, находясь под воздействием Scrapperac.
Исправлена ошибка, из-за которой игра не признавала, что вы заплатили за доступ к Червоточине, если вы сделали это посредством коммерческого чека.
Исправлена ошибка, из-за которой щупальца Tchortling Sower иногда оставляли предметы оружия биоатаки, чтобы игроки могли их подобрать.
Исправлен штурмовой отряд СРО, не возвращавшийся на базу после победы.
Если игроку удастся пережить удар электрическим током и впоследствии убить других бегунов в последней зоне «Перчатки», он больше не сможет выходить на другие дорожки и выходить за пределы поля.
Покупка штор для вашего дома теперь корректно удаляет из инвентаря 300 харонов (как указано в диалоге с Джайлсом) вместо 350.
Смерть лежащих персонажей, таких как раненый солдат разведки, больше не будет отображаться как разрушение в текстовой ленте.
мелкие исправления диалогов/зон — [Экспедиция] Исправлена невозможность высадиться на разрушенном участке стены в Порт-Чето во время определенных событий.
[Экспедиция] Обновлено описание умения «Стихийные стрелы», в которое включены энергетические болты. Текст остается прежним для базовой игры, поскольку в ней нет таких болтов.
[Экспедиция] Исправлена ошибка, из-за которой примечание к квесту по защите лагеря не помечалось как выполненное в определенных ситуациях.
[Экспедиция] Исправлено не всегда получение дополнительного опыта за выполнение последней пиратской миссии в одиночку (и некоторые другие незначительные несоответствия в диалогах).
[Экспедиция] Исправлена ошибка, из-за которой Ладельман не продавал комплекты для ремонта автомобилей.
[Экспедиция] Исправлены квесты, связанные с присоединением к экспедиции, которые не всегда отмечались как проваленные, когда корабль возвращается в Черное море без игрока.
[Экспедиция] Исправлена неработающая проверка электроники при попытке починить консоль заброшенного водного объекта.
[Экспедиция] Исправлено отсутствие бонуса за обнаружение определенной угрозы для экспедиции.
[Экспедиция] Исправлены проблемы с поведением Ладельмана и Дока Сэвиджа, когда они присоединялись к обороне лагеря на пляже.
[Экспедиция] Исправлена неработающая опция вызова подкрепления во время переговоров о похищении.
[Экспедиция] Исправлено возрождение гидроцикла на заброшенном водном объекте.
[Экспедиция] Исправлены сторожевые собаки The Rig, нападавшие на игроков, катающихся на гидроциклах (иногда только на них рычали).
[Экспедиция] Исправлены мусорные самолеты, взятые у членов некоторых фракций, которые все еще отображали красный/защищенный курсор.
[Экспедиция] В комнате 3 на Буровой установке больше не будет отображаться красный/защищенный курсор, даже если Мурки дал вам ключ.
[Экспедиция] Определенный вариант убеждения больше не прерывает диалог Тодда.
незначительные исправления диалогов/зон


На этом пока всё, ребята. Ждите DLC, который выйдет 1 ноября!

Ваше здоровье.

В преддверии выхода дополнения Underrail: Heavy Duty разработчики обновили игру до версии 1.2.0.0

Цитата

 

Изменено пользователем Kiprian
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я немного задонатил надеюсь DragonZH заметит и отреагирует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За перевод  и адаптацию Heavy Duty суммарная сумма 2000 р или больше ?

Изменено пользователем Дик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DragonZH сказал:

Внесены правки диалогов от версии 1.2.0.0

На самой странице перевода до сих пор висит

 

Версия перевода: 0.11.2 от 02.02.23  
Требуемая версия игры: 1.1.5.12 [Steam]  

Дата добавления в архив: 26 июля 2019 года

СТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 0.11.2 от 02.02.23

  • Небольшие правки текста и перевод мелких остатков.
  • Исправлена информация где находится паромщик. Для Яхота, НавКом, Донни, (сам паромщик нужно проверить).
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.10.2023 в 07:15, Дик сказал:

За перевод  и адаптацию Heavy Duty суммарная сумма 2000 р или больше ?

Нет только обнова до 1.2.0.0
Текст с карт локаций, предметы и описания навыков 2000р.
Экзешник 10 000р. интерфейс и прочая генерация текстов.
Диалоги до версии 1.2.0.0 1000р. Уже почти готовы.
Можно играть и только с диалогами.

Heavy Duty пока неизвестно, что там будет в плане ресурсов. Но в диалогах и предметах уже есть пулемёты и гранатомёты от версии 1.2.0.0. Возможно, что просто подключится контент при покупке без скачивания сторонних файлов. Но экспедиция содержала много текстового контента. Возможно просто разработчик стал продавать даже такие дополнения в виде нескольких предметов и локаций. Я не в курсе.
 

Изменено пользователем DragonZH
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил, но незнаю  скинется ли коммюнити на перевод ноябрьского дополнения, я всю сумму точно не смогу внести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2023 в 10:01, Дик сказал:

Добавил, но незнаю  скинется ли коммюнити на перевод ноябрьского дополнения, я всю сумму точно не смогу внести.

Надо заанонсить где-нибудь на ДТФ + Бусти-страницу сделать и дело пойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавлен перевод диалогов от версии 1.2.0.0.
Смысл ставить только их особого нет, потому что многое будет не переведено. Залито на гугл, если кому нужно, Выбирать "Режим выбора: перевод только диалогов".
Походу в Heavy Duty новые диалоги будут. Так как тут только какой диалог с втиранием коктейля Пещерная слеза, и Сёстры сезона лета какие-то в пещере, ну и у оружейника модификации пулемётов гранатомётов.
 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

Добавлен перевод диалогов от версии 1.2.0.0.
. Залито на гугл, если кому нужно, 

А ссылка на гугл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Без русика игра с модом работает, ставлю русификатор и игра вылетает. Вот подобный ответ на эту проблему на сайте https://fractalsoftworks.com/forum/index.php?action=profile;u=15113;area=showposts;start=330 Hmm… this could be caused by a translation pack or similar. The way the mod gets UI elements is flimsy and definitely not ideal but it’s the only solution for things not exposed in the API.  
    • Разработчики заменили свой патч-ноут о будущем обновлении.  Убрали информацию о переходе на новую версию UE.
    • И это тоже влияет.
    • всё просто игра никому не интересна для модинга
    • Ну с таким подходом можно вообще всю свою жизнь превратить в постоянные придирки ко всему  Все это — художественные произведения и везде нормально — что-то допускать и закрывать глаза на некоторые шероховатости. К ужасу Экспанс совсем не близок, так как он пытается как раз объяснить и продумать многие моменты. Какие-то косячки и вопросы к некоторым моментам — да, конечно. Но как цельное произведение оно очень неплохо занимает свою нишу действительно годной научной фантастики. Мне очень нравится базовая концепция, что произведение уделяет внимание не только политическим, человеческим отношениям, не только боевичковой части но и то, как мог бы, приближенно к реальности, действительно выглядеть и функционировать подобный мир. И в произведении огромное количество таких интересных мелочей, за что и стоит его ценить) Я после сериала еще и весь цикл книг прочел, так что задуматься в процессе чтения можно было о многом) Другое дело — хочется ли ругать или придираться к каждой мелочи просто потому, что авторы хотя бы попытались как-то это интересно описать, а не просто сказали — вот это так работает примите это и дальше наслаждайтесь пиу-пиу — в Экспанс — совершенно не хочется) Кстати, забавный факт — сериал по Экспанс довольно точная экранизация книг) Я, как прочитавший всю серию, от сериала как раз получил даже больше, чем ждал) С Властиленом Колец всеж таки было немного не так — там экранизация прилично так отходили местами от книг и я очень хорошо помню жаркие споры после сеансов каждой части — что сделали не так и как надо было, от читавших серию Ну и, если вдруг — я считаю экранизацию ВК просто отличной, да и на выходе считал) А все потому, что оттуда убрали дурацкого Тома Бомбадилла  (если что, шутка, но мне правда не нравилась эта часть в книгах). В Экспанс наверняка будет дофига таких отношений, там это в основах книг заложено - Астеры, живущие большими семьями да и вообще идея общего и целого, без различий и полов  Но это не повесточка и пропаганда — потому это не проблема) У Совокотов все игры так сделаны, а не тольтко эта. Полная локализация только на одном языке — английском (да и то в предыдущих cRPGшках — даже английская озвучка не полная, так как килотонны текста). Субтитры на русском на месте. Продается в ру-регионе. Делаем выводы?)) Ну и что лучше — сделать полную локализацию на несколько языков или прописать более обширные диалоги (которые трудозатратно озвучивать из-за их объемов) и сделать глубже какие-либо игровые механики? Как по мне — второе очевидно выигрывает для ролевой игры.
    • Вобщем как видим все равно было не  быстро как думаете Clockwork Revolution  добавят русский ? Там явна заглушка один язык только в списке.
    • Причем тут свечка, болезный, не твою личную жизнь обсуждаем.
    •                                                                                                       Русификатор                                                                                             Версия: GOG 1.0.3.4089 
                                                           Steam: у меня нету в наличии новой версии, как будет сделаю
                                                           Установка: Закинуть папку из архива в основную папку игры, выставить                                                                   Английский в меню прям, так и будет на русском написано)
                                                           p.s: Нейроперевод с полной вычиткой и исправлениями, переведены почти                                                             все текстуры которые нашёл, особенно важные, парочку будет на англ.                                                                                               Workupload | Boosty  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×