Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жанр: Adventure
Платформы: PC MAC LIN XONE PS4
Разработчик: Red Thread Games
Издатель: Red Thread Games
Дата выхода на PC: Книга Первая: 21 октября 2014, Книга Вторая: 12 марта 2015, Книга Третья: май 2015, Книга Четвертая: 3 декабря 2015, Книга Пятая: 17 июня 2016.
 
  Описание (Показать содержимое)

2.png

 
Статус релиза: Вышел
 
Просьба слать баг-репорты в нашу тему ВКонтакте
По техническим проблемам русификатора писать сюда
 
  Скриншоты (оригинал) (Показать содержимое)
 
  Скриншоты (перевод) (Показать содержимое)

 

1.png

Книга Вторая: Rebels

Статус релиза: Вышел

  Скриншоты (оригинал) (Показать содержимое)

1.png

Книга третья: Realms

Статус релиза: Вышел
  Новых скриншотов в галерее: 5 (кликните чтобы развернуть/свернуть) (Показать содержимое)

RpNmRyp.png

Книга четвертая: Revelations

Статус релиза: Вышел
  Новых скриншотов в галерее: 5 (кликните чтобы развернуть/свернуть) (Показать содержимое)

Книга пятая: Redux

Статус релиза: Вышел
 
Общее количество переведенных фраз на нотабенойд(все Книги): 17.png
 
  FAQ по решению технических проблем русификатора (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  0wn3df1x писал:
О локализации игры в России так и не было заявлено, хотя до выхода осталась, как я уже указал выше, - пара дней.
Показать больше  

Русские субтитры будут, но сроки их появления неизвестны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SerGEAnt писал:
Русские субтитры будут, но сроки их появления неизвестны.
Показать больше  

А локализатор известен? 1С или Lazy Games? В интернете встречал лишь разные сомнительные данные, что либо те, либо другие могут начать перевод. Но нигде официальной информации не видел.

(Ещё опасаюсь того, что если и будут локализаторы, то приступят к переводу только по выходу всех эпизодов.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  0wn3df1x писал:
А локализатор известен?
Показать больше  

Какое-нибудь бюро переводов, как у других инди.

  0wn3df1x писал:
(Ещё опасаюсь того, что если и будут локализаторы, то приступят к переводу только по выходу всех эпизодов.)
Показать больше  

Как говорил Торнквист, с релизом первого эпизода субтитров не будет точно, они выйдут ближе к выходу второго, и вот уже начиная с Book 2 русские субтитры будут выходить вовремя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, жаль нет свободных денег на игру, чтобы сделать предзаказ. :sad:

Update:

Подарили друзья игру :smile: как выйдет, будем смотреть её ресурсы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Update:

Подарили друзья игру :smile: как выйдет, будем смотреть её ресурсы.

Показать больше  

Там Unity.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Haoose писал:
Пока только первая глава
Показать больше  

Значит уже можно посмотреть как там и что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Haoose писал:
Пока только первая глава
Показать больше  

4 гб установленная,наверно первая не маленькая глава

пока ставлю,посмотрю как оптимизация,начало игры и графически,визуально выглядит..

интересно сколько тут текста...

движок и правда юнити

основной раздел так выглядит

Snimok.1413886869.png

Изменено пользователем fajhvjkakwuh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я большой фанат вселенной, если смогу чем-то помочь, то готов. ^_^

Изменено пользователем Vailer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, что взялись за такую долгожданку!

Пока даже ставить игру не буду, подожду до вечера, чтоб уже с русификатором!.. (шутка, эсличо :D)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  fajhvjkakwuh писал:
4 гб установленная,наверно первая не маленькая глава

пока ставлю,посмотрю как оптимизация,начало игры и графически,визуально выглядит..

интересно сколько тут текста...

движок и правда юнити

основной раздел так выглядит

Snimok.1413886869.png

Показать больше  

Текст субтитров из ролика перед самой первой главой (когда она в астрале каком-то) лежит в самом конце файла sharedassets6.assets.

Короче, разбирать надо это Unity. Без разбора ни текст, ни шрифты не заменишь.

[Дополняю].

Текст при исследовании предметов на первом уровне лежит там же.

  Haoose писал:
Пока только первая глава
Показать больше  

Ты, вроде, делал распаковщик для assets и unity.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  0wn3df1x писал:
Короче, разбирать надо это Unity. Без разбора ни текст, ни шрифты не заменишь.
Показать больше  

Все давно разобрано, до вас © :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Где было национализировано, там будет приватизировано. Неужели не стандартно после 90-х?
    • я её уже перевел и выложил, там не либеритон санс, там notosans на шрифте субтитров и меню, в записках CrimsonPro, я короче создал вообще все шрифты, чтобы квадратов больше не видеть)  
    • Вчера начал заниматься переводом актуальной версии игры (1.16.1.43). Скачать русификатор Disney Dreamlight Valley: Boosty / GoogleDisk Большое спасибо bombibanena за его инструменты для локализации игры, без них ничего бы не вышло. Установка перевода на Steam версию игры:
      Скопируйте с заменой LocDB_en-US.zip файл в папку с установленной игрой ...\ddv_Data\StreamingAssets\Localization Впереди редактирование массива из 96 тысяч строк, посмотрим, насколько меня хватит 
    • Вышет патч с трассировкой пути. Я не знаю, но походу все в жопе, у кого не 5090.  Ну или может нужно на новый драйвер обновиться, чего я делать не буду. В общем просаживает почти втрое, и там где было 78, стало 27 ))
    • Решил покопаться в игре на Unity. Все тексты там в StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в бандлах типа localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Вскрыть и перевести ассеты проблем не возникло. Но возникли проблемы с отображением некоторых символов. Там используется обычный LiberationSans.ttf. Если вытащить этот шрифт из игры и посмотреть, то все символы там нормальные. А вот в игре некоторые отображаются квадратами. С чем это может быть связано? И можно ли как-то решить эту проблему? Может кто-то уже встречался с подобным?  https://disk.yandex.ru/i/CKuw2Q56xXE04Q https://disk.yandex.ru/i/T_1pWXmXnshGfw
    • Насчет точек и скобок, у меня пофиксилось после того, как я переустановил русификатор, а вот квесты так и не перевелись я и продолжил так игратт
    • Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . .  Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...(   
    • Здравствуйте, кто может скинуть в личку перевод версия 2.0
    • @DarkHunterRu так они и поехали в рамках туризма, без какого либо приглашения. Фото и видеосъемка очень даже приветствуются в СК (естественно в рамках правил), у ребят материала снято на целые сутки про хронометру, учитывая что были там меньше недели, а доступ в интернет спокойно осуществляется за бабки через интернет-кафешки (которые прабабли пользуются спросом только у туристов, но тем не менее вай-фай на телефоны раздаётся, хоть и пускает исключительно на С.Корейские сайты, на манер интернета в библиотеках).
      Вот кстати ролик, который в своё время вдохновил моих ребят покатить в КНДР.
    • У нас в СНГ по любому надуться энтузиасты которые в этом разбираются и софт напишут для всего чего нужно. 
      Проблема только во времени и желании.
      Учитывая то, как работала команда KoeiMusouru — для локализации подобных проектов нужны: руководитель, программисты, переводчики, дизайнеры и тестировщики. 

      Иначе подобные проекты просто умирают или выходят не доделанными. 


      Для осознания масштаба linkdata DW8 парится на:
      7 062 блока с текстом не считая энциклопедии и текстур  (часть пустые)
      Всего 46 154 строки   
      И вот это всё нужно правильно перевести (согласно глоссарию) и протестировать  
      А теперь прибавим текстуры и энциклопедию игры. 
      В одиночку это крайне долго, но возможно. 

      А теперь представь что нужно в общем:
      софт чтобы вскрывать и упаковывать файлы игры
      софт для редактирования строк
      софт для твоих шрифтов 
      Нарисовать шрифты/перевести текстуры
      Структурировать данные для тестирования перевода. 


      вот почему я писал выше —  так как в соло это почти не реально 
      KoeiMusouru описали к чему относится каждый блок (глава/персонаж/фракция и тд.) в самих блоках это не написано в самой linkdatа скорее всего есть информация чьи это строки (например DW Origins такая информация есть, но это новый движок )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×