Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пятая книга вышла. Ждем перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Steam версии меню и текст по английски. По русский только ролики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил сегодня игру со скидкой, скачал русик, установил, всё на английском. Связано ли это с сегоднчшним патчем?

Изменено пользователем Chuvakstepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, ну не глупите же так! :sad:

Сегодня вышла новая, финальная 5я книга. Старый перевод больше работать не будет - как и после выхода предыдущей любой новой книги. Теперь ждите, когда переведут книгу 5 и выпустят новый руссик. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в Gog купил игру

там можно откат версии сделать(в Steam не знаю есть нет такая тема )

откатил версию до предпоследней 4....

и все будет работать

ну и потом ждать пока 5-ю переведут многоуважаемые

Изменено пользователем titv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а перевод 5 будут делать?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем мир! Народ, а вот кто умеет этим делом заниматься - не могли бы вы скинуть сюда инструкцию, как самостоятельно отредактировать файл Assembly-CSharp.dll, чтобы субтитры в Стиме на паузу ставить? Установил NET Reflector, но совершенно не соображаю, какую строчку в нём надо отредактировать. А то утомило уже после каждого обновления ждать добрых самаритян, которые это сами сделают для таких вот, например, как я, олухов )) Не, я буду, конечно, очень благодарен за то, что вы сделаете это снова и для пятой главы, но всё-таки исследовательский зуд не даёт мне покоя. Да и мало ли, вдруг они через неделю ещё какое обновление выпустят, что ж тогда, опять добрых людей тревожить?

UPD: Мде... Судя по всему, спросил я что-то из разряда "как по-быстрому движок от танка в бензопилу переделать", без знания си, по ходу дела, там не обойтись и одной строчкой тем более не отделаться, я правильно догадываюсь? )

Изменено пользователем fffreeeman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, спасибо за вашу работу, с нетерпением жду перевод пятой книги, а пока пойду обмазываться английской версией :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем мир! Народ, а вот кто умеет этим делом заниматься - не могли бы вы скинуть сюда инструкцию, как самостоятельно отредактировать файл Assembly-CSharp.dll, чтобы субтитры в Стиме на паузу ставить? Установил NET Reflector, но совершенно не соображаю, какую строчку в нём надо отредактировать. А то утомило уже после каждого обновления ждать добрых самаритян, которые это сами сделают для таких вот, например, как я, олухов )) Не, я буду, конечно, очень благодарен за то, что вы сделаете это снова и для пятой главы, но всё-таки исследовательский зуд не даёт мне покоя. Да и мало ли, вдруг они через неделю ещё какое обновление выпустят, что ж тогда, опять добрых людей тревожить?

UPD: Мде... Судя по всему, спросил я что-то из разряда "как по-быстрому движок от танка в бензопилу переделать", без знания си, по ходу дела, там не обойтись и одной строчкой тем более не отделаться, я правильно догадываюсь? )

Тут исправленная Assembly-CSharp.dll для версии 5.1 из Steam + там же инструкция, что и как править: https://yadi.sk/d/Dki9A5oashLAm

P.s.: все вопросы по инструкции в личку.

Изменено пользователем arxioly

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут исправленная Assembly-CSharp.dll для версии 5.1 из Steam + там же инструкция, что и как править: https://yadi.sk/d/Dki9A5oashLAm

P.s.: все вопросы по инструкции в личку.

Спасибо, нужная вещь.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут исправленная Assembly-CSharp.dll для версии 5.1 из Steam + там же инструкция, что и как править

Ой, дай тебе Небо здоровья, счастья и жену-красавицу, добрый человече! )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ой, дай тебе Небо здоровья, счастья и жену-красавицу, добрый человече! )))

Тогда уж мужа-красавца) И не за что, сделала для себя, так почему бы не поделиться пропатченной либой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда уж мужа-красавца)

Эх, жаль я отпадаю. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда уж мужа-красавца) И не за что, сделала для себя, так почему бы не поделиться пропатченной либой)

Зачем вы, девочки, красивых любите?.. ))) Да либа, ктулху с ней, мне самое главное - инструкция. Ни с чем не сравнимое чувство, когда что-то делаешь своими собственными руками, пусть даже и не понимая совершенно смысла данных манипуляций ) Кстати, сделал по второму методу, по первому просто не нашёл нужных строчек в коде, хотя все языки из списка перебрал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по первому просто не нашёл нужных строчек в коде, хотя все языки из списка перебрал.

Язык движка C#. Код может немного отличаться в зависимости от того чем декомпилируешь либу. В ILSpy это, например, сейчас выглядит, как две строки, вместо одной.

Изменено пользователем arxioly

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @ДонПардон по моему случаю удалось что-то понять, или без шансов?))
    • https://www.zoneofgames.ru/games/grand_theft_auto_vice_city/files/9659.html
    • Привет , я допустил ошибку в файле дампа координат атласа шрифта, я не знаю как запускалась игра , но вчера случайно заметил , выкладываю новый исправленный русификатор , его можно применить на  уже русифицированную версию игры прошлым  русификатором , Изменил шрифт на более узкий и жирный , как по мне приятней смотрится в игре и некоторый текст не опускается на вторую строку из-за его длины. https://disk.yandex.ru/d/MKS1WO3C2qd2wA
    • @Bkmz @Legion_Pheonix я вам про саму возможность говорю (которой раньше не было в принципе), а вы мне про сложность и дороговизну. Все эти багованные квесты можно тестить на предмет кривого кода и ошибок без монотонной ручной работы.
    • С радостью сообщаем, что все роли для игры “Sonic Frontiers” уже записаны и мы во всю занимаемся сведением, обработкой звука, правкой текста, конвертированием в форматы файлов игры и скоро примемся тестировать!
      Это последняя демонстрация дубляжа, так как впереди уже релиз нашего проекта, который вы так давно ждёте! Нам самим не терпится его уже закончить!
      А сейчас, можете заценить демонстрацию острова Хаоса, где мы спасаем нашего помощника и верного друга - Тейлза! ⚡️Напоминаем, что при поддержке от 500 руб, вы попадëте в титры игры, на которые мы делаем полный дубляж.
      А поддержать можно как раз "Соник и Мировые кольца" вместе с "Соник и Тёмный рыцарь", а также "Sonic Heroes", "Shadow The Hedgehog" и "Соник Бум - Восстание Лирика".⚡️ Ссылку можете увидеть в нашей группе ВК.
    • Настоящий мастер выигрывает бой не начиная его )))
    • что бы ии собрал,а текст и музычку прописать. или так нельзя ? ps пробовал brev, но скачать нельзя
    • Неправильно мыслишь. Для Готики нужна своя разработка моделей нейронки, чтобы она искала нужные баги и проблемы. То есть нужно тратить деньги на разработку инструмента. Идея сама по себе похвальна. Но THQNordic  не самый богатый издатель, и в данном случае это будет излишне для такой игры категории B. Удивительно, что иногда в тебе есть мудрость и прозрение. Совершенно верно, нейронку надо строить самому, ибо нейронки не понимают, что делать именно как надо, в каких ситуациях и случаях. Плюсуем сюда затраты железок, чтобы прогонять, человекочасов и доработку моделей. @CyberPioneer Тут студия быстрее патчи выпустит и поправит баги за 1 год, чем нейронка научится это делать нормально спустя 5 лет техобслуживания и обновлений.
    • Только дрессировка нейронки под каждую по отдельности игру стоит тысячи и миллионы человекачасов. Причем надо еще найти на базе чего обучать. Вы радикально не понимаете, что есть нейронка и как она работает. Не существует универсальных нейронок. Ее надо обучать каждый раз разово и под каждую задачу отдельно. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×