Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая предыдущее обсуждение, создала опрос в ВК на предмет объединения, с такими вариантами:

переносим перевод из G.Docs в Нотабеноид с инвайтами всех участников ВК-перевода

переносим перевод из Нотабеноида в G.Docs, из G.Docs в Нотабеноид и смотрим, где удобнее объединять и выбираем лучший вариант

Ну и для радикалов, есть вариант вообще не объединяться - это крайний случай и я надеюсь таких будет мало) Вроде в целом все за объединение.

Лично я за первый вариант, хотя второй тоже может быть интересен. Надеюсь, здесь всех устроять оба варианта.

Думаю, за день все проголосуют и сможем на выходных всё провернуть.

Если же брожение умов не остановить, забудем как страшный сон и каждый пойдет своей дорогой.

(К слову, участвовать в переводе в google docs может любой желающий)

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, это на будущее. Когда выйдет вторая книга, собирайтесь сразу всей кучей, чтоб совместно пилить текст, а то куча работы пропала даром. Ну думаю вы и так это прекрасно понимаете. А разрозняться не вижу смысла. Если у вас единая цель - преследуйте ее вместе. Посмотрите на Россию и увидите к чему привела разрозненность всех, азаза)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Я работаю со смарта на адроиде через Chrome. Менее удобно, чем на PC, но терпимо.

Есть еще приложение в Google Play, но, говорят, в ней много косяков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

На Ноте доводить до 100% будем, в любом случае. Сейчас самое главное - понять, согласна ли на объединение команда переводчиков с ВК, с переносом своих текстов на Ноту.

Если да, то надо будет сконцентрироваться в первую очередь на максимальной им помощи с переносом данных (если потребуется).

Я хочу подчеркнуть, что переводы на ВК и Ноте могут сильно отличаться, в том числе и по словарю, так как на Ноте перевод делать начали сильно позже, и вычитку/редактуру перевода только начали, но тем не менее, многие куски переведены очень хорошо.

Я думаю, всем уже очевидно, что из-за неорганизованного старта мы и так потеряли уже достаточное количество времени, но на текущем этапе, к счастью, есть все возможности это исправить и сделать общий качественный вариант перевода.

Для этого нужно:

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке).

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например).

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода.

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Philstone

Я думаю наши 100% требуют более тщательной коррекции,чем ваши 90+. Зато например, переволи стрихами слова Вороненка..А многое очень похоже, примерно одинаково

(посмотрела сейчас на ваш перевод с чужого акка)

В целом, народ за. Даже уломали, кажись, основных радикалов :rolleyes:

По порядку

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке). - Дима собирается написать софт, чтобы все фразы разом перенести.

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например). - у нас к слову есть таблички с именами и названиями. Не полные, правда. В доках, как раз удобно таблицы создавать и ими пользоваться. Чат там тоже есть - это не принципиально где, имхо

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода. после п.2

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм. после п.3

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас). список актуальных редакторов уже составила, вопрос куда писать. Самых активных человека 4-5. Всего основных переводчиков 8

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!) у нас такой список тоже есть

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

Эт ты кого-то цитируешь? =)

а цитирую коомент выше)

Понял =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

Так и мы же вроде и собираем переводы, чтобы был один вариант.

И второй день всё обсасываем, чтобы был один вариант.

Выслала просьбу инвайтов в соотв-й теме.

В свою очередь хочу пригласить корректоров в наш документ, поскольку есть таблицы с терминами, которые можно добавлять и удобно комментировать. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mgl...dit?usp=sharing

Для доступа нужна почта gmail

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень интересно посмотреть на совмещенные версии для сравнения и редактирования

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Наш гугл док. :happy:

Отпишите свой gmail в группе ВК в теме [Русификатор], дадим вам доступ. :)

А тем временем сама жду приглашение на Ноту.)

UPD. Благодарю. :victory:

UPD2. Просьба отписаться всем переводчикам с Ноты в группе! Указывая что они с Ноты!

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных
    • Автор: allodernat
      Asterix & Obelix — Mission Babylon

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 
      Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем.
      На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома.
      Особенности:
      Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране
      Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон
      Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами
      Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами
      В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
         

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×