Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NerV(NVS)

Лев-Никита Джигурда(если я сам не ошибаюсь)))

LeBron

А это ошибка локализаторов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ошибаешься. Просто имя забыл. Вот колоритный голос.

Перевод Myst 5 не очень порадовал. Ну там из-за того, что 3.4часть издавал Руссобит-М, и голоса были теже. А тут люди теже, а голоса другие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ошибаешься. Просто имя забыл. Вот колоритный голос.

Перевод Myst 5 не очень порадовал. Ну там из-за того, что 3.4часть издавал Руссобит-М, и голоса были теже. А тут люди теже, а голоса другие.

Согласен полностью с тобой муст 5 не понравился своей локализацией всё таки не то что было раньше.....:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ме не понравился перевод в S.T.A.L.K.E.R. !!! Там есть мат локализованная игра не готова для детских ушей ! Я то готов играть мне 20 но вот дети.........

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на улице дети такое не слышат? Да и рейтинг у этой игры, по заграничным меркам, должен быть 18+ (из-за мата)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверно недавний Armed Assault, Акелла вообще наплевательски отнеслась к его переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А на улице дети такое не слышат? Да и рейтинг у этой игры, по заграничным меркам, должен быть 18+ (из-за мата)...

На улице может быть дети это и слышат , но это общение сугубо личное !!! А здесь игра и в нее играют миллионы (из-за громкого названия) и локализаторы должны были хотя бы чуть чуть смягчить перевод !!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Естественно Rayman Raving Rabbids там ваще и озвучивать не пришлось, да и текстурки не перевели-схалтурили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На улице может быть дети это и слышат , но это общение сугубо личное !!! А здесь игра и в нее играют миллионы (из-за громкого названия) и локализаторы должны были хотя бы чуть чуть смягчить перевод !!!!

У игры рейтинг "Mature", но у нас на играх эти рейтинги только СофтКлаб проставляет. Так что тут скорее вина русского издателя, а не локализаторов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как по мне, так самая отвратительная локлизация это Neverwinter 2, куча глюков, отсуцтвие русской озвучки, и самое главное нет поддержки автообновления!

P.S. И редактор неудосужились перевести...((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понимаешь от русской озвучки наверняка попросили не переводить сами геймеры на официальном сайте !!! Ведь это и правильно наши не умеют озвучивать игры и лучше играть и слышать качаственный перевод от первоиздателя, чем наших " актеров " !!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для меня самая отстойная локализация это КРЭШДЭЙ от НД...

Мало того что читает тип пропитым голосом(в оригинале лучше),так еще и перевод текстов далек от идеала

РОК и СМЕСИ написано в опциях звука,-пираты перевели бы лучше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет пираты бы не перевили лучше ! Они просто ставят авто переводчик и все !! Сами они нн-яз не знают !!!! Локализаторам следовало отказаться от русский актеро !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Armed Assault - переведена ужастно. ТТХ оружия и техники искажены, более того таомшние спецы даже не удосужились полистать военные справочники или пригласить военного специалиста-консультанта. В результате даже названия видов оружия переведено не в точности с воеными терминами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream  он уже адаптировал)
    • Смастерил русификатор с использованием нейросети + шрифты. 1.1.2 steam build 18674306-20187752 от 30.09.2025(подойдёт и для предыдущего билда). Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку ««Savara_Data».». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский язык.  
    • Нет,его забросили уже давным давно.В стиме есть новый(выше ссылка) где ~90% наверно переведено.Вполне играбельный.
    • Здравствуйте а обновление русификатора будет? 
    • Мы планируем делать русификатор для этой игры, уже активно пишем текста для каверов.
      Каверы выйдут очень сложными в производстве, поэтому работы уже планируется много.

      Если найдутся добровольцы, будем очень рады помощи.
    • @\miroslav\ я вспомнил где были RT-тени  — в демке Индустрии
    • Billie Bust Up Метки: 3D-платформер, Приключения, Музыка, Милая Платформы: PC Разработчик: Giddy Goat Games Издатель: Humble Games Дата выхода: ещё не объявлена  
    • Ой, 100% нет    Если бы у Даскера была ещё и карта от красных, то это был бы, возможно самый опасный человек на планете, головы у людей разлетались  бы от одного только общения с ним.  Ты ведь с ним довольно часто спорил, по нескольку дней кряду, и голова у тебя на месте, так ведь?  По этому, у него никак не может быть “красной” карты, скорее всего, у него что-то от Интел.
    • Аналогичная ситуация только на лицензионной игре в steam, античит отключен 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×