Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Пробовал изменять? Как работоспособность? Там в многих местах есть привязки по времени, я так понял что эти операции делаются черех хекс, есть возможность что что то будет не работать.

Самое главное - шрифт зафигачен в формате DDS плюс еще в этом архиве окло 73 текстурок, пару скриптов и модельки. Нашел способ выдрать и получить примерный тга\бмп, но без альфа канала. При замене будет полная х.

Но принципе я уже могу начать перерисовывать фонт.

Впринципе через хекс видно границы каждого файла. Но из за того что я не знаком с ддсками в виде хекса и то что они там еще раз перезапакованы\закрипчены точно указать на диапазон очень сложно.

Шрифты достать и вставить обратно не проблема, это можно сделать и вручную. Вопрос только в том, какие шрифты использует игра, ибо я нашел 5 штук, возможно есть еще какие-то. Завтра буду глумиться на шрифтами и проверять, как они изменились в игре, ибо сегодня времени нет. Плюс еще надо найти файл с разметкой шрифта на текстуре. Так что пока перерисовывать шрифты еще немного рановато, можно сделать много лишней работы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты достать и вставить обратно не проблема, это можно сделать и вручную. Вопрос только в том, какие шрифты использует игра, ибо я нашел 5 штук, возможно есть еще какие-то. Завтра буду глумиться на шрифтами и проверять, как они изменились в игре, ибо сегодня времени нет. Плюс еще надо найти файл с разметкой шрифта на текстуре. Так что пока перерисовывать шрифты еще немного рановато, можно сделать много лишней работы.

Может не много не в тему, но очень бы хотелось чтобы заглавные буквы интерфейса были как и в eng фонтах, всего на 10-15% выше основной высоты букв. От этого зависит подход к нашему оформлению перевода.

Изменено пользователем DronnyWest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может не много не в тему, но очень бы хотелось чтобы заглавные буквы интерфейса были как и в eng фонтах, всего на 10-15% выше основной высоты букв. От этого зависит подход к нашему оформлению перевода.

Вообще не от меня будет зависеть высота букв, а от того, кто будет их перерисовывать. Но я думаю, что никто высоту букв менять не будет и все останется как в английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, переводите только так как ВАМ это нравится! Даже если вы сделаете как просит толпа, эти удоды все равно будут недовольны! Так какой смысл пытаться им угодить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

f2a5c8211a5a6727d8efde46fd7cd98c.png

Лично для меня вопрос решен...

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично для меня вопрос решен...

Для большинства из нас вопрос был решен с самого начала.

Все знали, какими будут результаты публичного голосования, поэтому оно и не проводилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для большинства из нас вопрос был решен с самого начала.

Все знали, какими будут результаты публичного голосования, поэтому оно и не проводилось.

Дык, я его для этого и провел. =) Чтобы уже все разом замолчали и ждали перевода. А то возьмем и вставим русское написание японских слов. Тоже же ведь перевод, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
цитирую первую вики в гугле

北米版では、Hope Estheim となっている。

ホープ=hope=希望のこと。

переведи

Ради справедливости, там действительно не Hope Estheim, а Hōpu Esutohaimu.

Другое дело, что записано всё это катаканой (по крайней мере в вики). То есть, это действительно адаптация Hope Estheim на японский язык, а не наоборот. И тут, кстати, очень сложно сказать, можно ли считать данное имя говорящим - оно является таковым для англоговорящих, а для рядовых японцев это будет просто ни о чём не говорящее Hōpu - некой адаптации иностранного имени. Конкретно слово "надежда" у них пишется по-другому, и зависит от контекста (например, 希望 [kibo:]). С другой стороны, почему тогда Hope, а не, скажем, Jack? С ещё одной стороны, Кларочка вполне себе имеет ни о чём не говорящее нормальное имя. Так что тут все эти имена как могут иметь смысл, так и нет.

Ещё, как вариант, таким образом можно подчеркнуть, что персонажи - иностранцы. Но сомневаюсь, что тут - данный случай.

Обо всём этом лучше у самих японцев спрашивать. Или разработчиков. Или японоведов. :smile:

Касательно темы с Lightning - не буду писать, какой вариант самый правильный (хотя есть предпочтение в сторону переведённых прозвищ). Просто вот что оставлю для размышлений переводчикам:

В вики (кто может посмотреть японскую версию игры - подтвердите это или опровергните...) прозвище Клэр записано катаканой. То есть, как и в случае с именем, это японская адаптация слова Lightning - ライトニング (Raitoningu). С точки зрения логики, если бы японцы хотели бы записать прозвище "Молния" на своём родном языке (как мы хотим перевести на русский), то это, скорее, было бы 稲光 [inabikari].

Опять-таки, тут требуется консультация самих японцев/разработчиков/японоведов.

Касательно обыгрывания Lightning - Light.

Возможно лучше тут просто имя вставлять? Вся же суть этого момента, как я понимаю, не в том, что она вдруг захотела себя именовать Светом (Light), а в том, что так короче?

То есть как-то так (просто пример, точного предложения не знаю):

- Молния...

- Зови Клэр/Клер (Клара опускаю :smile: ).

Соответственно, везде, где Light, будет Клэр.

Разумеется, если её имя толком нигде не задействовано и не обыгрывается. А даже если и задействовано, то всё равно можно было бы данную возможность рассмотреть.

П.С: извиняюсь, если по данному вопросу решение уже было принято - на прочитывание всех страниц срача у меня сил не хватило.

П.С2:

К тому,что Молния - это локализация, точно такая же как Lightning в американке. Этовсе равно, что в английской версии было бы Raitoningu. Бессмысленно

Кстати в русской вики таки Молния

Бессмысленно то, что вы написали. Безотносительно к тому посту, на который вы отвечали.

Дело в том, что ライトニング (Raitoningu) - японская адаптация прозвища. То есть для них это что-то вроде как "Лайтнинг" для нас. Подробнее пояснил выше.

Изменено пользователем DerpX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печальный опросик.

Помоему какие то школоло решили ответить. Я за любой вариант переводи лишь бы он был. НО есть одно большое но. Если уж решили качественно и мощно переводить, то имя Молния тогда уж более будет подходить как и писалось выше. Это сейчас в основном фанаты ждут и гогочут. А завтра может быть Наши дети будут играть в эту игру(И честно когда я играл в старые игры в детстве и встречал полный перевод имен и т.д. Было гораздо понятнее о чём была речь, и сейчас я это вспоминаю с удовольствием и отдаю дань тем переводчикам что трудились на наше благо и благо нашего языка.), и просто простые люди которые хотят расслабиться и получить удовольствие, особо не ища смысла в слове Лайтинг, а просто читая и понимая смысл Молния. Так что давайте проявим Уважаемые фанаты уважение к русскому языку. И отнесёмся с пониманием к данному выбору. Если кому приспичило, вон можно и в английском варианте сыграть, останетесь довольны).

Отличные игры требуют отличного перевода, кой эта игра и является :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
f2a5c8211a5a6727d8efde46fd7cd98c.png

Лично для меня вопрос решен...

И пофигу что голосуют в основном зомбированые неадыкваты которые дрочат на английский перевод, тогда как настоящие фанаты от него блюют?

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И пофигу что голосуют в основном зомбированые неадыкваты которые дрочат на английский перевод, тогда как настоящие фанаты от него блюют?

Да от игры то все блюют.... Порт так вообще убил наповал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И пофигу что голосуют в основном зомбированые неадыкваты которые дрочат на английский перевод, тогда как настоящие фанаты от него блюют?

Там сам опрос некорректен. О переводе имён речи не шло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да от игры то все блюют.... Порт так вообще убил наповал.

Я к тому что перевод на английский сам по себе далеко не идеальный, а тут почемуто с него траскрипцию требуют! И ваще я не понял а где сама ссылка на опрос? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel да какой смысл говорить с человеком, если ограничение в продаже игр в 180 странах, это не может привести к серьёзному падению продаж. По его расчётом, это максимум 10-20%, так как он видать считает все 180 стран нищими, которые не могут нормально платить за игры и влиять серьёзно на продажи. А вот усталость от проекта, да это точно та причина, по которой произошло двухкратное-трёхкратное падение интереса людей к играм. И вот как-то так получилось, что эта общая усталость, вот прям, нууууууу прооооосто случайно, совпадение наверное, не более. Так карты легли, произошли после определённых событии, и наложился разом на все игры Сони. Как быстро люди устали от качественных сингловых проектов. Удивительно, что данная усталость не проявилась среди владельцев ПС5. Видать там другие люди. И вот выходит игра, где нет каких либо ограничении от Сони, и вдруг общая усталость прошлаааа, люди со скучали по хорошим “сиськам”, ой сюжетным играм, активно игру покупают. Просто совпадение, случайность, такое бывает. В жизни не всё возможно предсказать и угадать. Давайте не будем заниматься гаданием? А то, что Сони начала снимать ограничения с других проектов, это тоже всё случайно. Явно не потому, что извращенцев играть одной рукой, без ограничении, набралось аж за три дня, целый миллион. Все случайности случайны, все сходства это магическое совпадение, гаданием больше не занимаемся. В больших корпорациях не дураки работают, и явно знают лучше нас диванных аналитиков, там никогда не ошибаются, Юбисофт тому подтверждение. 
    • промтовский русификатор более чем понятный
    • Хочу поделиться несколькими скриншотами текущего прогресса по локализации Blue Prince. На данный момент проект готов примерно на ~40%:
      - переведено 5800+ строк из 12.000 (не считая отдельных, находящихся в ассетах конкретных комнат)
      - подобраны почти все шрифты на замену
      - готовы текстуры для 85 из 150 комнат
      - уже адаптирована небольшая часть паззлов (первоначально планировалось поработать только над самыми базовыми, но теперь замахнулись на вообще все, кроме двух-трёх в самом финале игры) Следить за прогрессом можно в таблице.
    • Уже представляю, как она его победила, он умолят о пощаде, но она им не насытилась. Who's next? Блин, прям себя вспомнил год назад. Прихожу домой к 5-6 утра после женщины, ложусь спать, я сплю, а он нет, ему мало...
    • “Пол” на “Этаж” поменять, а так не обязательно, но было бы неплохо. Лучше  остальные ошибки в переводе поискать, конечно.
    • То, что ты стал говорить не за других, а за себя — это уже хорошо, большой прогресс. Но вот всё-таки для споров на темы с глобальными факторами одного личного мнения всё-таки маловато будет. Нужна аналитика, т.е. то, что ты называешь “гаданием”. Сопоставление факторов, оценка степени их влияния, предположения о весе этих самых факторов, в конце-концов. Тут никто и не говорит, что псн прямо железобетонно и исключительно одно оно вот взяло и повлияло на продажи, тут сделали предположение о том, что скорее всего именно оно оказало такое влияние на основании того-то и того, с определённой аргументацией то бишь. Да, люди устают, но можешь ли ты сделать оценку степени влияния данного фактора, применяя различные данные, которые лежат вне исключительно твоего личного мнения, а на основе каких-либо более глобальных данных, желательно со ссылкой на источник данных? И снова это оценка личностная. Но если посмотреть на цифры, то глобально, тенденция остаётся вполне закономерной и ровной. Если люди какую-то часть скипают, то обычно отнюдь не только из-за того, что “устали”, т.к. это всё-таки не фифа, чтобы от части к части всё почти под копирку было. “Уставшие” просто физически не могут оказывать серьёзное влияние, т.к. их учитывают уже на этапе разработки, когда решают направление развития серии. То есть уже на том этапе проводится аналитика и решается, сделать ли часть максимально приближённой к прошлой, чтобы собрать побольше покупателей из владельцев предыдущих частей, либо насыпать побольше инноваций и прочих модных трендов, чтобы привлечь более сильный приток новых игроков (их так-то в любом случае стараются привлечь, т.к. старые игроки всё равно в какой-то мере будут отсеиваться, меняется лишь степень влияния фактора), не сталкивавшихся с серией ранее. То есть, у крупных студий крайне маловероятен подобный прокол, чтобы данный фактор “усталости” мог оказывать решающее воздействие после релиза.
    • Cтоит ли перевести у игры текстуру карту или и так нормально?
      для примера это будет выглядеть так
    • Очевидно же, Это у Евы ну очень хорошее настроение, после победы сложного босса.) 
    • всё, можно играть, теперь игра точно 
      В Stellar Blade добавили CJ из GTA San Andreas 2025.06.16
    • ну так зачем тебе промт тогда если ты его можешь сгенерить как и автор делал?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×