Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Произношение имён должно быть как в оригинале.А то так бесит иногда что Sub sero это Ниже Нуля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мог бы помочь с переводом. Ник на ноте - Silencer_SR. Так же имею игру в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Англоязычные геймеры японского не знают (как и абсолютное большинство из нас здесь) и локализаторы могут позволить себе определенные вольности.

Русскоязычные геймеры с английским знакомы практически всегда, хотя-бы поверхностно. Рассказывая кому-то про игру или делая обзор, вы будете переводить имена и клички разве? По мне так этим и отличается перевод игр от перевода книг или фильмов, изначальную "атмосферу" игре задаёт английская локализация.

После таких речей мне просто хочется шмыгнуться головой об стену и родиться заного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
набивание постов хороший довод, особенно если ради него написать второй пост на форуме!

нигде не переводится? вы книги давно читали? начните

Сейчас модная тенденция считать, что на русском все звучит плохо, а на английском - зашибись. Даже не знаю почему вдруг так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дружище, "собеседник игнорирует смысл происходящего и просто пытается рассуждать за неимением желания понимать", то есть "ты не знаешь и даже не хочешь знать, о чем идет речь + тебе плевать на мысли собеседника + ты не желаешь его слушать/читать + но написать хоть что-то руки чешутся = я участвую в дискуссии, йей!". Это даже не демагогия, даже не неуважение к собеседнику, это что-то запредельное, достойное занесения в книгу "золотая коллекция детских перлов".

Ну показывай, что ты там нашел, где чего враки.

точно, тролль на уровне детсада, который даже прочитать беседы не в состоянии, а просто трындит

Сейчас модная тенденция считать, что на русском все звучит плохо, а на английском - зашибись. Даже не знаю почему вдруг так.

именно это и убивает похуже наркотиков, абсолютное неуважение к собственному языку, такие люди полностью подходят под шаблон высмеянный Задорновым

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

я привёл тебе указание из японской вики, что значение Hope= значению имени Персонажа изначально, что тебе не ясно? ребят, вы чего такие тугие?
Ты оказался прав. С утра потыкал в переводчик с Японского на Английский, Японского на Русский. Посмотрел заставки Японской версии из игры. В оригинале и в Английской версии их зовут именно Надежда и Снег.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помоему, тут нечего обсуждать. Имена надо переводить так они имеют смысловую нагрузку, да и молния звучит приятнее и понятнее)

Изменено пользователем Spike

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помоему, тут нечего обсуждать. Имена надо переводить так они имеют смысловую нагрузку, да и молния звучит приятнее и понятнее)

короче надо делать две версии, с переводом имён и без

P.S. лайтнинг звучит лучше чем молния

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
короче надо делать две версии, с переводом имён и без

P.S. лайтнинг звучит лучше чем молния

версия с лайтнинг уже есть, это официальная англоязычная локализация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
молния звучит приятнее и понятнее)

"Эй, Молния!" звучит дебильно.

версия с лайтнинг уже есть, это официальная англоязычная локализация

Скажи что стебешь, а?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Эй, Молния!" звучит дебильно.

Скажи что стебешь, а?

для неуравновешанных и совершенно не думающих головой объясняю восьмой раз, нет ничего дебильнее переводить японскую игру и брать имена из английской локализации

если вам собственный язык звучит дебильно, то есть английская локализация, пользуйте её, почему русский человек должен понимать японскую игру на английском? потому что привыкли играть на аглийском ранее? так вот так и делайте дальше, если есть что-то посущественнее кроме "мне не нравится", высказывайтесь, иначе читайте предъидущие посты, чтоб не повторять вам одно и тоже, это так сложно понять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
для неуравновешанных и совершенно не думающих головой объясняю восьмой раз, нет ничего дебильнее переводить японскую игру и брать имена из английской локализации

если вам собственный язык звучит дебильно, то есть английская локализация, пользуйте её, почему русский человек должен понимать японскую игру на английском? потому что привыкли играть на аглийском ранее? так вот так и делайте дальше, если есть что-то посущественнее кроме "мне не нравится", высказывайтесь, иначе читайте предъидущие посты, чтоб не повторять вам одно и тоже, это так сложно понять?

Вы устройте голосовалку и поймете, нужны ли конечным потребителям посконные осинки. Или им приятнее богомерзкикая англотранскрипция. Это раз.

Какой еще критерий может быть тут кроме нравится-не нравится? Это два.

А вообще пофиг. Потом можно будет пересобрать перевод с заменой имен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
версия с лайтнинг уже есть, это официальная англоязычная локализация

как ты не можешь понять, что русскому человеку не привычно слышать названия каких-либо вещей в именах, а английский вариант мы хотим взять, потому что английский язык у нас в стране основной иностранный язык и почти все учат его в школах (университетах)

По комментариям видно, что людей которые за Лайтнинг намного больше, так что можешь не стараться кого то убедить в своей правоте, всё равно ничего не получится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Эй, Молния!" звучит дебильно.

И чего тут дебильного? Помоему отлично звучит! А вобще я не понимаю почему какой нибуть отморозок из боевика может назваться Кирпич или Бетон и никто не возмущается, а тут красивая женская кличка для кого то звучит дебильно? Это ж как надо ненавидеть свой язык! <_<

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
намного больше

Это показатель правильности что ли, лол?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing
    • Автор: SamhainGhost

      Steam / GoG
      Отправляйтесь в эпическое, полное экшена приключение в Trident’s Tale, где вы станете Океаном, смелым молодым капитаном, который отправится на поиски легендарного Storm Trident — мифического артефакта, который дарует власть над морями.
      Но будьте осторожны, океан огромен, коварен и кишит опасностями на каждом шагу! Так что приготовьте пушки, поднимите паруса и погрузитесь в захватывающую историю, полную эксцентричных персонажей, хитрых подземелий и захватывающих сражений. Вам нужно будет овладеть своей магией и принять свой лихой дух, чтобы стать правителем морей!
       
      Русификатор v.1.0.2 (от 09.06.2025)
      гугл диск / boosty
       
        В этот раз под нож попала Trident's Tale - приключенческий пиратский экшен про рыжую пиратку Оушен. Игра вышла 22 мая 2025 года без русского языка.   Изменения в переводе: 1.0.1 - исправление найденных ошибок 1.0 - переведено с польского и английского языков - текст прошел полное редактирование - подобраны приемлемые шрифты, в оригинальных не было поддержки кириллицы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×